02 Le Champ Du Fran Ais 3 Avril 2013 1
Français langue étrangère (p.13)
• La naissance d’un être académique curieux
• Le français est une langue étrangère pour ceux qui l’approprient autrement que de façon native
• Mais ceux-ci ont l’impression d’apprendre le français et non pas le français langue étrangère
• Quant à ceux qui l’enseignent:
• S’ils sont francophones natifs, ce n’est pas une langue étrangère qu’ils enseignent mais leur langue à des étrangers
• S’ils sont étrangers, ils sont dans le même cas que leurs élèves vis-àvis de cette langue
• On voit par là que la langue française ne peut être le support objectif de la classification «étrangère»
• Ιl s’agit du type de relation que ceux qui l’apprennent ou l’enseignent entretiennent a priori avec elle
Mais qui sont ces apprenants? • On peut répondre avec optimisme que tous les étrangers sont des apprenants potentiels de français, mais en réalité certains le sont plus que les autres:
• Des jeunes scolarisés dans des pays qui offrent le français comme choix disciplinaire
• Des adultes volontaires qui éprouvent un désir ou des besoins linguistiques ou culturels particuliers
• Mais ce sont aussi ceux qui vivent dans des pays où le français est aujourd’hui présent pour des raisons historiques et politiques
Comment le français devint langue étrangère
•
L’étranger (le barbare) est celui qui ne partage pas le même idiome
(du patois du village voisin à la langue la plus exotique)
• L’histoire de la langue française à des étrangers et souvent enseignée par des étrangers est une histoire ancienne
• Le cadre politique de la diffusion du français est structuré par six types de relations:
• Relations de conquête et de dépendance politique de la France
• Relations de dépendance légale et institutionnelle (p.ex. l’Alliance
Française)
• Relations de dépendance culturelle (immigration, phénomènes de diaspora) • Relations de dépendance sociale (p.ex. l’adoption du français par une large partie de