Balzac
J espère que vous allez bien … je vous écris car je prolonge mon séjour chez mon fils à saint jean de lu. J ai dû me rendre à Montpellier pour un entretien de travail ce vendredi ; et jeudi 13 j ai un rendez vous aussi sur Biarritz pour entretien travail… donc je vais rester une semaine de plus …
Je vous écris en français et traduction anglaise pour que vous compreniez bien…
Je voulais savoir si tout va bien a la maison … et si Dave peut changer l eau du poisson… sinon je peux demander à un ami de passer le faire..
Pour changer l eau il faut vider garder un tiers d eau actuel vider le reste de l eau et mettre eau nouvelle puis le tiers d’eau et poisson il y a un flacon jaune sur rebord cuisine en bois mettre 4 gouttes dedans …si compliqué pas grave je demande a mon ami
Je vous demande si c est possible pour vous ; aussi un autre service, je serais très reconnaissante de pouvoir prendre mon courrier dans ma boite aux lettres et aller a la poste le mettre dans enveloppe de réexpédition a l adresse :
Julien Hannut Pour lecigne Françoise Résidence Les hauts de kalitxeo , 15 impasse GUEAN , 64122 urrugne
Je vous rembourserais les frais mais je pense que c’est gratuit
Je comprendrais si cela demande beaucoup de tracas que vous préfériez que je demande a un ami de Royan, je vous téléphone après l envoi de ce mail pour voir si vous l avez reçu …
Je vous remercie de votre réponse et a tout a l heure au téléphone
Bisous a vous deux
Françoise
Hello Dave and Dee!!!
C Françoise is! Your neighbor!
J hope that you are well I write you because I extend my stay at my son with holy jeans of read. J had to return me to Montpelier for a working interview(maintenance) on Friday; and on Thursday, 13 j have return one too on Biarritz for interview(maintenance) work thus I am going to stay one week more …
I write you in French and English translation so that you indeed understood …
I