Black ice
Jonathan et Andréa devaient se marier, mais, n’étant pas prête, au dernier moment, Andréa se rétracte, dit « non » au prêtre et s’en vas. Jonathan, désemparé, noie sont désespoir dans l’alcool auprès de Camie une barmaid.
JONATHAN: She’s gone I am abused and my relief must be to loathe her
CAMIE: (Surprised) what’s happened my friend ?
JONATHAN: First another glass please (She gives it to her, but Jonathan take the bottle). The day of my wedding, she just said no. She was my reason for living. Now I’m lost without her.(Tipping his glass on the table )
CAMIE: But why ?
JONATHAN: I really don’t know why she said no. I have to know but I can’t, she’s gone. It’s too late.(Tipping more alcohol on the table)
CAMIE: Congratulations you put water everywhere ! Stop crying like a baby and take your revenge ! JONATHAN: (Drunk and interested he throws his drink on Sebastien ) Revenge ?
CAMIE: Hey ! She abused you. Tell her that you don’t love her any more. She must suffer for what she did to you.
Scène 2: La dispute.
Jonathan rentre à la maison.
ANDREA : Tu n’es pas rentré cette nuit, où étais-tu ?
JONATHAN : Qu’est-ce que ça peut bien te faire ?
ANDREA: Je m’inquiétais pour toi.
JONATHAN: T’inquiéter pour moi? C’est toi qui as dit non !
ANDREA: Ne m’en veut pas, je t’aime mais je ne suis pas prête ; je ne veux pas faire d’erreurs !
JONATHAN : Ne pas faire d’erreur ? C’est moi qui a fait une erreur, tu m’as menti traitresse tu n’es pas celle qu’il me faut.
ANDREA : Tu m’aimes et je le sais.
JONATHAN: Tu ne le sauras jamais. Je suis le seule à connaitre la vérité. Je ne peux pas lui mentir. Je t’ai même été infidèle, mais tu es trop naïve et enfantine pour le remarquer.
ANDREA : Mais … Avec qui ?
JONATHAN : (A part) Avec personne, Je ne pourrai jamais lui faire ça. (A elle) Peu importe.
ANDREA: Pourquoi ?
JONATHAN : J’ai trouvé d’autres femmes, de vraies femmes ( insistant sur la dernière