Commentaire littéraire lettre 24 lettres persannes a ibranes a syrbene

2459 mots 10 pages
Commentaire littéraire, Lettre 24, RICA A IBBEN A SMYRNE

En 1721, Montesquieu, penseur politique, précurseur de la sociologie, philosophe et écrivain français appartenant au mouvement littéraire Les Lumière publie, les lettres persanes. Il s’agit d’un recueil de lettres (roman épistolaire), qui présente la correspondance de deux Persans en France : Rica et Usbek. Les lettres sont donc écrites à travers le regard
…afficher plus de contenu…

Il est vaniteux comme le montre la comparaison « la vanité de ses sujets, plus inépuisable que les mines » ligne 34/35. Les sujets sont à l’image du roi : les mots « vanité » et « inépuisable » forment une oxymoriques car la « vanité » désigne le vide. Autrement dit, il tire sa puissance d’un vide inépuisable. La figure de style fait sourire le lecteur tout en critiquant de façon violente le monarque. Il est également agressif comme l’indique « on lui a vu entreprendre ou soutenir de grandes guerres » lignes 35/36 et ses caisses sont vides « que titres d'honneur à vendre » lignes 36/37 donc ce roi apparaît ici comme un très bon interprète, qui joue la comédie mais qui tire sa puissance d’une absence mais qui tire sa puissance d’une absence totale. Ici, Montesquieu utilise l’hyperbole « le roi de France est …afficher plus de contenu…

La bienveillance du perse et le comique de sa situation souligne l’impertinence et le manque de considérations des Parisiens. Par ailleurs, il fait allusion au début de la lettre à l’obstacle de trouver un logis du a surpeuplement parisienne. Au début du recueil Il dénonce l’orgueil de ceux qui achètent des charges et des titres de noblesse, il évoque leur « vanité » en même temps que celle du roi. Quand il s’agit de fournir les moyens de faire la guerre à leur monarque, ils sont d’une efficacité déconcertante : le groupe ternaire composé de trois noms et participes passés « ses troupes se trouvaient payées, ses places munies, et ses flottes équipées. » met l’accent la

en relation