Dissertation de français
Les échanges de paroles font intervenir une langue particulière, écrite ou orale. Les codes langagiers sont à prendre en compte dans leur diversité : chaques domaines possèdent des codes spécifiques de l'échange épistolaire, codes de la conversation courante, codes des échanges numériques. Ces derniers brouillent les catégories de l'écrit et de l'oral : les échanges numériques, qui semblent instantanés et éphémères, laissent pourtant des traces car maintenant nous parlons comme nous écrivons.
La parole est-elle libérée grâce aux nouveaux codes du langage?
En bon français, ces textos ou encore courriels, ont remplacé les télégrammes. Ils sont nos nouveaux pigeons voyageurs virtuels, rapides comme la lumière, précis et efficaces. Qui ignore désormais ces nouveaux fruits de la révolution numérique ? Ils se sont propagés dans le monde entier pendant les deux dernières décennies.
Il y a pourtant eu de nombreuses alertes quant à la dangerosité du langage SMS lors du raz-de marée mondial des téléphones cellulaires pendant les années 90. Mais contrairement aux idées reçues des grands timoniers de la langue française, des archivistes, l’usage des textos n’appauvrit pas les pratiques de l’oral ni de l’écrit. Apparemment cet usage n’est pas non plus néfaste à la liberté et au droit d’expression !
Le jargon geek et le langage de la génération lol se diffusent à une vitesse exponentielle.
Un jour on reçoit un courrier électronique, que l’on appelle courriel, e-mail voir mail par paresse. Il semble rédigé dans une novlangue étrange.
Le contenu de ces messages qui mêlent divers codes au sens propre comme figuré : langage HTML, smileys et symboles issues des messageries instantanées comme MSN et autres chatte, sont en fait des langages issues des