Divers

Disponible uniquement sur Etudier
  • Pages : 7 (1577 mots )
  • Téléchargement(s) : 0
  • Publié le : 29 septembre 2010
Lire le document complet
Aperçu du document
Cours de Japonais leçon 1

第1課(だいいっか)DA I I KKA

EXPRESSION/VOCABULAIRE

Salutation

おはよう O HA YO U Bonjour(jusqu’à midi)

おはようごさいます O HA YO U GO ZA I MA SS Bonjour(poli)

こんにちわ KO N NI TCHI WA Bonjour(après midi)

こんばんは KO N BA N WA Bonsoir (après le coucher du soleil)

さようなら SA YO U NA LA Au revoir

Présentation de soi

はじめまして HA JI ME MA SHI TEenchanté

・・・・・・・です。 ……………………. DE SS. Je suis…………..

どうぞよろしく DO U ZO YO LO SHI KU Je vous demande votre

bienveillance

DALOGUE 1

会話(かいわ : KA I WA) Dialogue : はじめまして(HA JI ME MA SHI TE)

ゆきこ / YU KI KO : はじめまして。(HA JI ME MA SHI TE) / Enchanté.

パスカル/PASCAL(E) : はじめまして。(HA JI ME MA SHI TE)/ Enchanté.

ゆきこ / YU KI KO : ながしまゆきこです。どうぞよろしく。

(NA GA SHI MA YU KI KO DE SS.DO U ZO YO LO SHI KU) / Je suis YU KI KO NA GA SHI MA. Je vous demande votre bienveillance

パスカル/PASCAL(E) : ドウポン パスカルです。こちらこそどうぞよろしく。

(DU PO N- PA SS KA LOU DE SU. KO TCHI LA KO SO DO U ZO YO LO SHI KOU)/ Je suis Pascal(e) Dupont. Je vous demande votre bienveillance.

ゆきこ / YU KI KO : パスカルさん、おくにはどちらですか。

( PA SS KA LOU SA N, O KU NI WA DO TCHI LA DE SS KA) /Pascal, de quel paysvous venez ?

パスカル/PASCAL(E) :(わたしは)フランスです。

((WA TA SHI WA) FU LA N SU DE SS) /Je suis de la France.

ゆきこ / YU KI KO : フランスですか。フランスのどこですか 。

(FOU LA N SS DE SS KA. FOU LA N SS NO DO KO DE SS KA)/Vous êtes de la France ! D’où de la France ?

パスカル/PASCAL(E) :ヴァロンスです。リヨンのちかくです。

(VA LO N SS DE SS. LI YO N NO TCHI KA KU DE SS) / A Valence. A côté de Lyon.

ゆきこ / YU KI KO : そうですか。(SO U DE SU KA) Ah, bon 

パスカル/PASCAL(E) : ゆきこさんは、おしごとはなんですか。

(YU KI KO SA N WA, O SHI GO TO WA NA N DE SS KA)/ Yukiko, Qu’est ce que vous faites comme métier ?

ゆきこ / YU KI KO : にほんごのせんせいです。パスカルさんは、がくせいですか。

(NIHON-GO NO SEN SE Î DESS. PA SS KA LOU SA N WA, GA KU SE I DE SS KA) )/ Je suis professeur du japonais. Pascal(Et vous ?), êtes-vous étudiant ?

パスカル/PASCAL(E):いいえ、(わたしは)フランスでレストランをけいえいしています。

( I I E. (WA TA SHI WA) FOU LA N SS DE, LE SS TO LA N O KE I E I SHI TE I MA SS) / Non, J’ai un restaurant en France.

ゆきこ / YU KI KO : レストランですか。すごいですね。

(LE SS TO LA N DE SS KA. SS GO I DE SS NE) )/ Un restaurant ! C’est formidable !

DALOGUE 2

会話(かいわ : KA I WA) Dialogue : はじめまして(HA JI ME MA SHI TE)

MISE AU POINT

Lexiques

どうぞよろしく DO U ZO YO LO SHI KU Je vous demande votrebienveillance

どうぞよろしくおねがいしますDO U ZO YO LO SHI KU O NE GA I SHI MA SS plus poliment / Formule utilisée lors de la première rencontre

こちらこそ KO TCHI LA KO SO « C’est moi(qui dois vous demander votre bienveillance) utilisé dans l’énoncé de réplique. EX. « excusez-moi »(SU MI MA SE N) « c’est moi », etc.

こちら(KO TCHI LA : littéralement. Cette direction) renvoie « moi » locuteur, attaché à laparticuleこそ(KO SO) de mise en relief.

おくに O KU NI : un préfixe honorifique お(O)est rajouté à くに(KU NI : pays) « votre pays ». Même procédé pour おなまえO NA MA E お(O)+なまえ(NA MA E)  « votre nom »

おしごと O SHI GO TO お(O)+ しごと(SHI GO TO) « votre travail »

どちらですか DO TCHI RA DE SS KA Où est ce que….(poli)

どこですか DO KO DE SS KA Où est ce que…

ちかく TChI KA KOU près, à côté,

フランスですか。そうですか。FU LAN SS DE SS KA . / SO U DE SS KA Ce ne sont pas des questions mais des confirmations) propos de l’interlocuteur. Donc elles sont prononcées avec une intonation descendante. Par ailleurs, そうですか。(SO U DE SU KA) est une tournure fréquemment utilisée pour manifester que le locuteur suit le propos de l’interlocuteur, « Ah, bon ».

パスカルさん/ゆきこさん (PA SS KA LOU SA N / YOUKIKO SA N) : En japonais,l’utilisation du nom propre suivi de さん (SA N) comme équivalent de la deuxième personne est tout à fait normal. Par contre, l’usage du pronom de la deuxième personne proprement dit あなた(A NA TA) /Vous n’est pas très courant, ou à éviter dans certaines situations.

いいえ (I I E): non mais aussi utilisé pour dire « de rien »

なんですか (NA N DE SS KA) Qu’est ce que….

けいえい(KE I...
tracking img