Doublage

381 mots 2 pages
LE DOUBLAGE D’HIER A AUJOURDHUI

Dans les années 1930 après l’apparition du parlant lorsqu’un film doit être exploité sur des marchés linguistiquement différents, les producteurs procédaient à autant de tournages simultanés, généralement avec la même équipe technique : une fois une scène tournée, l’équipe d’acteur pour une langue cède la place dans le même décor à l’équipe d’une autre langue. . . on a ainsi pu compter, en 1930, jusqu'à huit versions linguistiques simultanées pour Le Secret du docteur (The Doctor's Secret) en anglais, français, espagnol, italien, suédois, tchèque, hongrois et polonais, et sept pour Toute sa vie (Sarah and Son) en anglais, français, espagnol, italien, portugais, suédois et polonais.

Dès les années 1930 Le cinéastes Jean Renoir estime que « le doublage est une infamie » en évoquant ainsi la perte "culturelle" de la version originale. Jean Renoir insistait sur le fait que l'atmosphère d'un film se crée aussi avec des mimiques, des déplacements, des attitudes et des intonations.
Le comédien Jacques François déclare quelques décennies plus tard : « Le doublage devrait être passible de correctionnelle. » Il en fera pourtant lui-même de façon ponctuelle : il a notamment prêté sa voix à Laurence Olivier dans Le Choc des Titans (1981). Dans le film Les amoureux sont seuls au monde.
Louis Jouvet (acteur, metteur en scène et directeur de théâtre) lance : « En somme un film doublé, c'est un film qui a perdu la moitié de son intérêt. »
En 1995, les comédiens de doublage français se mettent en grève, afin de revaloriser leurs conditions de travail. Aucun studio de doublage n'est donc épargnés, Ainsi les noms des comédiens assurant un doublage ne sont indiqués au générique que depuis 1995.
Le 12 mars 2005, date de promulgation dans le journal officiel de l’extension d’un accord national professionnel régissent les droit sur la rediffusion des œuvres en VF et la grille de salaires minima des artistes-interprètes, tout comédien qui fait du

en relation

  • Demian
    1497 mots | 6 pages
  • Analyse Les cinq visages de Camille Brunelle
    568 mots | 3 pages
  • Ceux qui sauront-ils savoir
    1178 mots | 5 pages
  • Synthese sur la mémoire dans la ville de ferdin
    2562 mots | 11 pages
  • La société japonaise présenté dans un film de kurosawa
    9014 mots | 37 pages
  • Voyages-aux-pyrennées
    1554 mots | 7 pages
  • Les friches culturelles
    2030 mots | 9 pages
  • Desperado
    3596 mots | 15 pages
  • Les Repasseuses
    438 mots | 2 pages
  • Vieux dossier sur la comédie musicale pompé sur Chion
    6102 mots | 25 pages
  • Le double
    1889 mots | 8 pages
  • Stanley kubrick
    14629 mots | 59 pages
  • Dissertation sur la loi des séries en france
    706 mots | 3 pages
  • Transactions photographique
    24065 mots | 97 pages
  • à l'aide
    661 mots | 3 pages