Expression pour commenter un texte
I) LA NATURE DU SUPPORT
das Dokument (e), der Text (e): le document / support, le texte der Auszug ("e): l'extrait der Bericht (e) über + accusatif: le reportage, le compte rendu der Dialog (e), das Gespräch (e), das Interview (s): le dialogue, l'entretien, l'interview die Meinungsumfrage (n): le sondage d'opinion die Sendung (en): l'émission die TV-Sendung / die Radiosendung der Zeitungsartikel (-): l'article de journal
II) AUTEURS ET INTERLOCUTEURS
der Autor (en), die Autorin (nen), der Verfasser (-): l'auteur der Journalist (en, en), die Journalistin (nen): le / la journaliste der Moderator (en): l'animateur d'une émission de radio ou de télévision der Gesprächspartner (-): l'interlocuteur der Befragte (adj. subst. Toujours déclinable comme un adjectif normal): la personne interrogée ou sondée
III) POUR INDIQUER L'ORIGINE D'UN TEXTE ET SA DATE
der vorliegende Text ist… ein Auszug aus der Zeitung / dem Buch, dem Roman, dem Magazin: le texte auquel nous avons à faire ici est un extrait de
. . . ist der Tageszeitung DIE WELT entnommen: . . . est tiré du quotidien DIE WELT
. . . stammt aus der FRANKFURTER ALLGEMEINEN ZEITUNG: ... est tiré de la FAZ
... ist am 20. (zwanzigsten) Januar 19.. in der Zeitung DIE FRANKFURTER RUNDSCHAU veröffentlicht worden: ...a été publié le 20 janvier 19.. dans la FRANKFURTER RUNDSCHAU
IV) POUR PRÉSENTER LE TEXTE ET LE THÈME
- der vorliegende Text handelt von (DAT) ...: le texte auquel nous avons à faire ici traite de ...
- in diesem Text handelt es sich um (ACC) / geht es um / ist die Rede von ...: dans ce texte il s'agit / est question de ...
- es handelt sich um ein Gespräch zwischen einem Journalisten und ...: il s'agit d'un entretien entre un journaliste et ...
- wir haben es mit einem SPIEGEL-Gespräch zu tun, dessen Thema um (ACC) die Malerei kreist: nous avons à faire ici à un entretien paru dans le SPIEGEL, dont le sujet tourne autour de ...
-