imad
Mémoire de licence LE FRANÇAIS AU CONTACT DE L’ARABE MAROCAIN
(Analyse des interférences linguistiques au milieu scolaire)
L'année universitaire : 2005 - 2006
TABLE DES MATIERES :
LA PREMIERE PARTIE : LE CONTACT DES LANGUES AU MAROC
Présentation
Chapitre I : La situation linguistique au Maroc
1- La tamazight
a. Le tarifit
b. Le tachelhit
c. Le tamazight
2 - L’arabe marocain
3 - L’arabe classique
4 - Le français
5 - L’espagnol
6 - L’anglais
Chapitre II : les attributs de l’arabe dialectal et du français
1- Les attributs
2 - Les domaines d’usage
3 - Les fonctions sociales
Chapitre III :Les conditions de l’acquisition de la deuxième langue
1 - Le mode institutionnel :
2 - Le mode informel :
a. La famille
b. La communauté
1. Le voisinage
2. Le groupe religieux.
3. Le groupe de travail.
Chapitre IV : Le bilinguisme
1 - Définition
2 - Le bilinguisme tel qu’il se conçoit au Maroc.
a. Les facteurs géographiques :
b. Les facteurs socio-économiques :
c. Les facteurs religieux
d. Les facteurs éducatifs
LA DEUXIEME PARTIE : LES INTERFERENCES
Chapitre I : Les interférences :
1 - Définition
Chapitre II : Les interférences phonologiques
1 - Au niveau syllabique
2 - Au niveau de l’articulation
a. Les voyelles orales
b. Les voyelles nasales
Chapitre III :Les interférences syntaxiques
1- La phrase simple
a. Le genre
b. L’accord
c. Les morphèmes fonctionnels
2 - La phrase complexe
a. L’omission du pronom relatif :
b. Pronom relatif doublé d’un pronom anaphorique :
c. Le mauvais choix du pronom relatif :
Chapitre IV : Les interférences sémantiques
1 - L’introduction de nouvelles unités
2 - L’introduction de nouvelles structure
Conclusion