L'étranger de camus, meursault
STYLISTIQUE
16D311
Fascicule 2
Année 2022/2023
Enseignant : Michel ERMAN
En vertu du code de la Propriété Intellectuelle – Art. L. 335-3 : Est également un délit de contrefaçon toute reproduction, représentation ou diffusion, par quelque moyen que ce soit, d’une œuvre de l’esprit en violation des droits de l’auteur, tels qu’ils sont définis et réglementés par la loi.(L.n°94-361 du 10 mai 1994, art. 8) – Est également un délit de contrefaçon la violation de l’un …afficher plus de contenu…
Le « je » condense les deux instances mais, pour autant, il ne faut pas les confondre : l'un se situe dans le présent de la narration, l'autre dans le passé de l'énoncé.
- L'énoncé est constitué d'un récit de paroles, d'un dialogue qui a eu lieu entre
Meursault et Marie et qui avait pour objet une demande en mariage.
- Ce dialogue est relaté par le narrateur en grande partie au discours indirect (lequel met les paroles prononcées sous la tutelle de celui-ci et les intègre au flux narratif, ce qui permet de parler de discours narrativisé).
- Le commentaire peut donc s'élaborer selon deux axes : . Fonctionnement du discours rapporté et identification des actants (personnages) et de leur …afficher plus de contenu…
198). Autrement dit, il faut distinguer deux plans énonciatifs : - celui du narrateur, qui énonce le texte dont une partie s'interprète comme du
DIL ; http://tr.fr.%C3%A9d.de/ 16D311 : Michel ERMAN - Stylistique
28
- celui des deux « voix », dont au DIL on entend la discordance. Les passages au DIL ne sont attribuables ni au narrateur ni au personnage, on ne peut déterminer exactement ce qui revient à chacun d'eux dans l'énoncé, mais on perçoit leurs
« accents », la discordance entre leurs deux énonciations mêlées. C'est ce conflit verbal qui permet au récepteur d'interpréter le fragment comme du DIL. En dépit de la complexité du DIL, il serait faux de restreindre son emploi au seul domaine de la narration littéraire, ou, plus largement, à la langue