La citaaplazada
Les conseils:Attention à l'utilisation des temps du passé (imparfait, passé simple) et à leur concordance. Utilisation du subjonctif imparfait.Emploi de ir + gérondif (« peu à peu »), par exemple « fue adquiriendo ».
I. Compréhension du texte1. Dos expresiones indican que el narrador esperó mucho tiempo a Marly: «La cita era a las cinco de la tarde» , «A las ocho de la tarde ya no tenía qué contar» . Se pasó tres horas esperándola.
2. He aquí la frase que traduce el estado de ánimo tras el fracaso de la cita: «Aquel mal trago me llenó de incertidumbre y de rencor» .
3. Marly pertenece a la alta sociedad. Dos detalles lo muestran «una pijecita del Santiago College no se va a liar con un rojo del Instituto Nacional» , «la imaginé llorando, encerrada en casa, custodiada por una familia odiosa y un militar jubilado que les servía de portero» .
4. Al día siguiente de la cita, volvió a esperarla a la salida del colegio. La frase siguiente sacada del texto lo justifica «Al día siguiente, huí antes del final de las clases y fui a esperarla a la salida del Santiago College.» .
5. Al ver que Marly no salía del colegio, pensó el chico primero que tenía problemas de salud y que debía quedarse en casa. La frase siguiente lo muestra «Tal vez estaba enferma, seguro que había contraído la gripe, pobrecita, estaría en cama con la nariz irritada y dolor de garganta.» .
6.
a) El joven dejó de pensar en Marly. Es falso. La expresión siguiente lo confirma «No la olvidé, pero tampoco dejé que me arruinara la vida.» .
b) Volvió a verla en una manifestación estudiantil. Es verdadero. La frase siguiente lo muestra «Estaba con un grupo de compañeros entonando La Internacional a todo pulmón, cuando una voz de mujer empezó a cantar un texto diferente. […] Era ella» .
7. Los dos protagonistas sienten todavía atracción recíproca. Él la reconoció enseguida «Aunque no llevaba el vestido de muselina blanca sino jeans, un anorak, y se cubría la mitad de la