Le francais
De nombreux néologismes ont également été formés à partir de mots grecs ou latins. On peut citer mètre, gramme, phobie et leurs dérivés (kilomètre, milligramme, etc.), ainsi que des mots plus récents comme cinéma, logiciel, domotique, etc.
D’autres sont des calques ou des adaptations de l’anglais, par exemple baladeur créé pour remplacer l'anglais walkman et diskman.
De nombreux néologismes sont également créés pour se substituer aux mots anglais, comme :
* Pourriel, pour remplacer spam[10].
Certains néologismes ont été créés en Amérique du Nord, où l'Office québécois de la langue française est très actif :
* Courriel, pour remplacer e-mail[11] ; * Clavardage, pour remplacer chat[12] ; * Baladodiffusion, pour remplacer podcasting[13] ; * Livrel ou bouquineur, pour remplacer kindle[14].
Ces néologismes pour la plupart originaires du Québec, sont souvent utilisés dans le reste de l'Amérique du Nord[réf. nécessaire]. Toutefois, leur diffusion en France est relativement limitée.
Aussi, le français se modernise et les rectifications orthographiques du français recommandées par l’Académie française elle-même pourraient être génératrices de règles précises qui devraient permettre la création de nouveaux mots : on pourrait imaginer les termes portemusique (pluriel portemusiques) pour lecteur MP3 ou walkman (termes souvent traduits baladeur), ou mangetemps à la place de time-consuming, etc.
[modifier] Grammaire
Article détaillé : Grammaire française.
Une des caractéristiques de la grammaire française vis-à-vis de nombreuses langues vivantes est la richesse de ses temps et modes. Toutefois, cette richesse tend à se réduire à l’oral. Par exemple, certains