Les regrets
Introduction: Ce sont deux poèmes centrés sur le «Carpe Diem». Ils ne sont pas de la même époque: Cathule 1er siècle avant JC et Du Bellay XVI ème siècle. Du Bellay réecrit le poème De Catulle (correspond au moment de la Renaissance). La réecriture correspond à un hommage: reparler de l'auteur, ont peut l'enrichir et voir les choses naturellement.
Un même message Epicurien:
1ers mots: Vivamus: subjonctif Vivons: impératif
Ces mots résument toute l'histoire.
Répétition du mot vivamus chez Du Bellay, en les plaçant dans des endroits stratégiques: virgules.
Dans les deux poèmes, il y a le champ lexical de la vie « vivamus, anemus, lux,vivons,faire bonne chère, le vivre, le plaisir, désir...»
Chez Catulle, les nombres servent à traduire l'intensité .
Le futur montre cette volonté de vivre « fecerimus» ( lorsque nous auront fait), conturbabimus (interessons nous) (goûterons).
Dans les deux poèmes: éloge de la vie par les mêmes procédés : métaphores filées : Deux phrases chez Catulle et dans la 2ème strophe chez Du Bellay.
«Soles, lux,jour, douce lumière » Vie : lumière
« Nox, dormienda,occidit Nuit : mort s'éteint,dormir,la mort »
Celles-ci sont basées sur des antithèses.
Champ lexical de la progression et répétition « refont, reluit, coutumière,redire » : Le temps passe vite.
Une sensibilité différente :
Composition similaire (viellard, épicurisme, 1ers mots...), phrases, thèmes abordés.
Expressions identiques :
Vivamus : Vivons : nox perpetua éternelle nuit
Soles.. ; occidere et redis jour, s'éteint, reluit...
Cependant :
Catulle : intime (nous du couple : nobis, anemus) champs lexical de l'amour : anemus, basia, basiorum sonorités du poème : allitérations en m murmure présent d'énonciation ( à l'instant) « Da mi basia mil» rythme incantatoire : répétition des adverbes (deinde)
Du Belay : poème didactique ( texte qui