Lexique bancaire

Disponible uniquement sur Etudier
  • Pages : 256 (63782 mots )
  • Téléchargement(s) : 0
  • Publié le : 6 octobre 2010
Lire le document complet
Aperçu du document
Lexique Bancaire

A-B-C-D-E-F-G-H-I-J-K- L- M-N-O-P-Q-R-S-T-U-V-W-X-Y-Z- ISO Code

Recherche par mot : Ctrl+F
Retour au début du document : Ctrl+Home
Défilement des pages : Page Up/Dn

A

AAA (triple A)
La meilleure appréciation dans l’échelle de notation des titres sur les marchés financiers internationaux rating de Standard & Poor’s.

Abandonner / abandonnieren /abbandonare / abandon
Se retirer d’une opération à prime en versant un dédit appelé prime. Contraires: Lever des Titres, prendre livraison.

ABS
Asset-backed securities.

Acceptation / Akzept / accettazione / acceptance
(1) Acte par lequel un débiteur reconnaît, en apposant sa signature sur un effet de change (traite), devoir à un créancier la somme inscrite sur l’effet ets’engage ainsi à la payer. La déclaration d’acceptation et la signature du débiteur sont apposées au recto de la traite. La simple signature du débiteur suffit toutefois pour une acceptation.
(2) Effet accepté. Lettre de change.

Acceptation bancaire / Bankakzept / accettazione bancaria / bank bill; bankers acceptance
Lettre de change acceptée par la banque sur laquelle elle est tirée.Cette forme de financement n’est pas usuelle en Suisse, mais très répandue aux Etats-Unis. Les bankers's accreptances sont des titres du marché monétaire reposant sur des transactions commerciales. Libellées généralement en dollars, ce sont des lettres de change à 90–180 jours acceptées par les grandes banques américaines. Elles sont rémunérées sur la base de l’escompte et servent notamment àfinancer les importations et les exportations.

Acceptation partielle / Teilakzept / accettazione parziale / partial acceptance
Le tiré peut accepter une lettre de change pour une partie du montant seulement. Il sera alors tenu uniquement dans les termes de son acceptation.

Accessoires / Zugehör / accessori / appurtenance
Objets mobiliers affectés de manière durable à l’exploitation ouà la jouissance de la chose principale. Le gage immobilier frappant l’immeuble et les accessoires, une liste de ces derniers doit généralement être adressée au registre foncier pour éviter tout litige entre la banque accordant un crédit hypothécaire et le débiteur.

Accord de clearing / Clearingabkommen / accordo di clearing / clearing agreement
Convention entre Etats destinée àcompenser les créances réciproques dans le trafic réglementé des paiements en passant par un office central dans chacun des pays partie à l’accord. En Suisse, l’Office suisse de compensation a assuré ce service des paiements jusqu’en 1978.

Accord de consolidation de dettes / Schuldenkonsolidierungsabkommen / accordo di consolidamento / rescheduling agreement
Accord portant sur la prorogation dudélai de remboursement, notamment par la transformation de dettes à court terme en prêts à long terme pour soulager les pays en voie de développement lourdement endettés. Consolidation (1), moratoire.

Accord de transfert / Transferabkommen / accordo di trasferimento / transfer agreement
Convention entre Etats réglant le trafic des paiements international.

Accréditif / Akkreditiv /lettera di credito / letter of credit
Instrument de crédit en vertu duquel une banque s’engage sur ordre de son client à mettre une somme déterminée à disposition d’un bénéficiaire (l’accrédité) généralement par l’intermédiaire d’une banque, le correspondant. Lettre de crédit. Crédit documentaire.

Accréditif documentaire
Crédit documentaire.

Achat de couverture / Deckungskauf /acquisto di copertura / covering purchase
Couvrir (se).

Achat de soutien / Stützungskauf / acquisto di sostegno / support purchase
Achat destiné à éviter que le cours d’un titre (bourse) ou d’une monnaie (marché des changes) ne recule.

Acte authentique / Beurkundung, öffentliche / autenticazione / authentication
En Suisse: prescription formelle très stricte pour la...
tracking img