Marrakech
- Malheureusement, à Marrakech, où j'étais la semaine dernière, il semble que les touristes sont plus que désireux d'acheter des plateaux en cuivre, des gens qui n'ont pas pris la peine de lire un seul mot sur le pays qu'ils visitent, ils ne sont pas intéressés par autre chose que le acheter. Si vous n'achetez pas quelque chose comme si ils avaient des choses estado.Si qui peuvent se sentir comme si ils avaient voyagé.
- Bueno, y el viajero?
- Bien et le visiteur?
- Pues el viajero, por el contrario, va a un pais a mirar, a empaparse de él, a gustar la cocina y las costumbres y a quedarse calladito y a pasear.
- Pour le voyageur, cependant, aller dans un pays à la recherche,s'en imprégner, de goûter à la cuisine et les coutumes et rester et marcher tranquillement.
- Pero, no fue siempre así?
- Mais il n'a pas toujours été comme ça?
- Bueno, si y no. Me explico. Antes habia turistas, siempre los ha habido en Marraquech, pero o he cambiado, o algo ha ocurrido. Ahora es difficil pasear con tranquilidad por los zocos, pasarse ante el taller de un artesano, sentarse en un café y beberse un té a la menta y escuchar el canto del muecin.
- Eh bien, oui et non. Laissez-moi vous expliquer. Avant, il y avait des touristes, ils ont toujours été à Marrakech, mais soit j'ai changé ou il s'est passé quelque chose. Maintenant il est difficile de flâner tranquillement dans les souks, d'aller à l'atelier d'un artisan, de s'assoir dans un café et boire un thé à la menthe et écouter le chant du muezzin.
- Hay un dicho berebere : "un hombre con prisa es un hombre muerto", y en Marraquech, ahora, no hay mas