Petit prince

Disponible uniquement sur Etudier
  • Pages : 2 (264 mots )
  • Téléchargement(s) : 0
  • Publié le : 30 juillet 2010
Lire le document complet
Aperçu du document
Cv

Nom : Mohseni

Prénom : Sadaf

Date de naissance : 21 septembre 1981

Nationalité : iranienne

Situation familiale : Célibataire

Adresse : 8,rue Pierre Leroux, 75007 Paris

Téléphone : 0033- 142730633 Téléphone portable : 0033-666818137

Courriel : sadafmohseni@gmail.com

Diplômes obtenus :

Sep. 2009 –Juin 2010 : Master 2 recherche de la Traductologie, à (ESIT) l’université de la Sorbonne Nouvelle, Paris III.

Sep.2008- juin.2009 : Master 2 recherche de la Didactique des langueset des cultures à l’Université de Paris III, Sorbonne-Nouvelle à Paris.

Sep.2005-mars.2008 : Maîtrise de la langue et la littérature françaises à l’Université de Tabriz.

Sep.2000-juil.2004 : Licence de la traduction française à l’Université Al-Zahra à Téhéran.

Juin. 1999 : Le baccalauréat à Tabriz.

L’Expériences professionnelles :

La traductiondans le domaine de la littérature enfantine :

(2004) : Ofogh Ed, Téhéran :« Mes parents ne pensent qu’à eux », écrit par Véronique Corgibet (2003), Edition Milan.

(2006) : Ghatre Ed,Téhéran : « Enfant et ses peurs », écrit par Ania Beaumatin et Colette Laterrasse (2003), Edition Les essentiels Milan. Dans le domaine de la psychologie de l’enfant.

(2010) : Ofogh Ed,Téhéran : « La conversation avec un gâteau au chocolat », écrit par Martin page. Paris, L’école des loisirs, 2009.

(2010) : Ofogh Ed, Téhéran : « La petite poule qui voulait voir la mer »,écrit par Christian Jolibois. Paris, pocket jeunesse, 2006.

Traduction d’une œuvre théâtrale :

(2008) : Ghatre Ed, Téhéran : « L’Acteur invisible », écrit par Yoshi Oida (2008),Paris, Edition Actes Sud.

Langues étrangères parlées et écrites :

Persan (langue maternelle). Français (écrit et parlé), anglais (écrit et parlé), allemand (pas mal écrit et...
tracking img