Realmlist

Disponible uniquement sur Etudier
  • Pages : 348 (86850 mots )
  • Téléchargement(s) : 0
  • Publié le : 21 novembre 2010
Lire le document complet
Aperçu du document
[pic]

Svět se proměnil v oheň.
Vereesa zaklela, když se oba s čarodějem náhle ocitli pod ohnivou stěnou, kterou na ně znenadání vychrlil rudý drak řítící se ohromnou rychlostí dolů. Kdyby se kvůli Rhoninovi neopozdili, tohle by se nikdy nestalo. Už by byli v pořádku v Hasicu a ona by se s ním rozloučila. Teď to spíš vypadalo, že se oba budou loučit se životem...[pic]

Den draka

Richard A. Knaak

WarCraft v nakladatelství
FANTOM Print

Den draka
Vládce klanů *
Poslední strážce *

* Připravujeme

Den draka

Richard A. Knaak

FANTOM Print
2003

Slovo
Překladatele

Stál proti nim. Zdálo se, že samotná země propůjčila hlas větru, který nyní naříkal místo ní, tak strašlivě se jeho chodidla vrývala do měkké půdy. Ten vítr k nimzároveň přinášel jeho pach. Směs dračích výkalů, které právě vyvezl z jeskyně, a týdny starého potu. Na čele se mu právě objevila další kapka. Pomalu stekla na ohromné klenuté obočí, na chvíli se zastavila a pokračovala dál po tváři ke strašlivému klu. Na jeho zelené kůži vypadala ve stříbrném svitu měsíce jako kapka rosy na lístku trávy. A v kontrastu s ní na ně hleděly dvě krví podlité očilesknoucí se touhou po jejich smrti. Zelená, stříbrná a rudá... tak takhle tedy vypadá...ork. Nebo snad skřet?
...ano, alespoň takhle si ho představuji já. Dvě slova pro jednu bytost, která brázdí fantasy romány od dob nedostižitelného J. R. R. Tolkiena jako symbol vojáka temné strany. Osobně mi je vždy bližší výraz český, i proto že v tomto případě při vyslovení nádherně napodobuje skřípání hlasu,jaký bych od podobného stvoření čekal. Problémem však na rozdíl od překladů trilogie Diablo byla skutečnost, že počítačová hra Warcraft (III) u nás vyšla zcela lokalizována. A vzhledem k její úspěšnosti předpokládám, že se bude mnoho čtenářů rekrutovat právě z řad hráčů. Neměl jsem tedy to srdce zbourat jim most a přinutit je překonat propast mezí hrou a knihou. To je důvod, proč překlad většinyklíčových názvů ras, jednotek a jmen je převzat právě z překladu hry. Netvrdím, že všechny považuji za dokonalé, ale myslím, že pro zachování atmosféry je to nezbytné. Proto Duše démona, Horda, Plamenná legie, žump, peón, Řád stříbrné ruky, jezdec na gryfonu a proto i ork.
Ano, setkáte se téměř se vším, co znáte z hry. Popravdě řečeno, následující příběh je částečně naznačen v samotném manuálu,v kapitole Historie lidí - Den draka. Je tam dokonce i zmínka o hlavní postavě - čaroději Rhoninovi. Je to dokonalé doplnění dokonalého příběhu, zplastičtění celého konfliktu, exkurze do dějin Warcraftu. Ale je to i nádherný příběh pro všechny, kdo Warcraft nehráli. A kdo ví, možná si jej potom zahrají...

Jan Netolička

Copyright ©2001 Blizzard Entertainment Translation © 2003 Jan Netolička
Cover © Sam Didier
ISBN 80-86354-32-6
[pic]

Jedna
Válka.
Některým z Kirin Tor, magického společenství, které vládlo malému národu Dalaranů, se svého času zdálo, že svět Azerothu nikdy nepoznal nic než nekonečné krveprolití. Ještě před vznikem Lordaeronské aliance to byli trolové, a když se konečně lidem podařilo zažehnat ituto hrozbu, přivalila se do jejich země ze strašlivé trhliny v samotné podstatě vesmíru první vlna orků. Zprvu to vypadalo, že tyhle bizarní vetřelce nic nezastaví, ale to, co zpočátku hrozilo stát se masakrem, se zastavilo na mrtvém bodě. Obě strany si střídavě připisovaly vítězství ve strašlivých bitvách. Stovky válečníků umíraly, aniž by jejich smrt měla nějaký význam. A Kirin Tor po létaneviděli ani náznak konce toho všeho.
To se však nakonec změnilo. Alianci se konečně podařilo zatlačit Hordu a následně ji téměř rozprášit.
Dokonce i velký orkský náčelník, legendární Ogrim Doomhammer, nebyl schopen zastavit postup aliančních vojsk a nakonec byl donucen kapitulovat. S výjimkou několika odpadlých klanů byly zbytky vetřelců shromážděny do táborů a drženy v zajetí pod přísným...
tracking img