Résumé rudens plaute
(Le cordage)
Original grec de Diphile (disparu). Il s’agit comme souvent d’une histoire de reconnaissance.
Modèle grec : - choix du lieu (Cyrène, temple de Vénus) - glorification du vieil athénien - patriotisme attique - Providence
Marque de Plaute : - dialogues allongés - querelles et jeux de mots (parfois triplés) (cela décentre parfois l’intérêt dramatique…)
Personnages : - Arcturus, l’étoile - Démonès le vieil athénien - Palestra sa fille - Scéparnion et Gripus ses esclaves - Labrax, le marchand de filles - Charmidès, son compagnon de « filouterie » - Pleusidippe, l’amant de Palestra - Trachalion, son esclave - Ampélisque, la compagne d’infortune de Palestra - Ptolémocratie, la prêtresse de Vénus
Prologue
Problème de la piété de l’homme par rapport aux criminels
Citation de l’auteur originel
Etoile auxiliaire de Palestra en déclenchant la tempête
I,1 (Scéparnion)
Allusion à la tempête (cf. Alcmène chez Euripide)
Evocation du tragique
I,2 (Pleusidippe, Démonès, Scéparnion)
Allusions aux relations maître – esclave
Palémon // Portunus ?
I,3 (Palestra)
Plainte sur ses malheurs plus cruels que ceux qu’elle envisageait, malgré sa piété sans défaillance, dont elle ne retire aucun bénéfice.
I,4 (Palestra, Ampélisque)
Retrouvailles. Vision du sanctuaire de Vénus : prière.
I,5 (Ptolémocratie, Palestra, Ampélisque)
Sortie de ptolémocratie car appel fait à sa protectrice « sans méchanceté, très généreuse »
Périphrase « pittoresque » : cheval de bois à travers les routes d’azur (= parodie du style tragique)
II,1 (Pêcheurs)
Travail du pauvre = gymnastique et palestre.
Mer agitée = assurance d’une mauvaise pêche = pas de repas.
Prière à Vénus
II, 2 (Trachalion)
Rencontre avec les pêcheurs : s’informe auprès d’eux de la venue de son maître et de celle de Labrax. Il comprend que le marchand de filles a berné son