Strategie de globalisation

Disponible uniquement sur Etudier
  • Pages : 6 (1341 mots )
  • Téléchargement(s) : 0
  • Publié le : 9 mars 2010
Lire le document complet
Aperçu du document
Article : Démarrez votre stratégie de globalisation

Par Magali Tirel

Le temps de la globalisation est arrivé : si vous voulez saisir les opportunités qu'offre le premier média réellement planétaire, il vous faut un site multilingue. Traduisez votre site, et vous vous donnerez les moyens d'une meilleure communication en atteignant vos clients dans leur langue et dans leur culture. Au jourd'aujourd'hui, seule la localisation peut vous permettre de vous étendre sur les marchés mondiaux, et d'accroître le pouvoir d'attraction et de rétention de votre site Internet. Le savoir est une chose... réaliser cette expansion en est une autre. Dans cet article, nous allons tâcher de vous donner des conseils sur la stratégie à adopter.

Sites multilingues pour marchés locaux

Il faut arrêterde croire qu'un site ayant une version dans votre langue maternelle est forcément adapté à tous les marchés étrangers. Ce raisonnement voué à l'échec freine toute globalisation dynamique au moment même où les marchés s'ouvrent à ceux prêts à les conquérir. Selon la société Computer Economics Inc. : "Les sites multilingues deviendront la norme d'ici 2001..." Il faut donc se préparer. Or pour qu'unsite devienne multilingue, il faut le « localiser ». Qu'est-ce que cela signifie ? La Localisation, par définition, c'est le procédé par lequel un site ou un produit est adapté aux différentes conventions linguistiques et aux particularités culturelles d'un pays ciblé. Ce processus englobe outre la traduction du contenu, l'adaptation des slogans commerciaux, des images, des couleurs, etc. auxconventions culturelles de la langue. Ce processus doit être transparent dans le sens où l'utilisateur final doit être convaincu que le site a été développé à son intention, ou que le produit a été conçu pour lui.

Le paradoxe, c'est qu'un site multilingue, pour qu'il soit réussit, doit ressembler à un site local. Si un produit ou un site n'est pas localisé en fonction d'un marché spécifique, lesclients du pays cible sauront qu'il n'a pas été développé à leur intention. Lorsqu'un client détecte des erreurs linguistiques, des tabous culturels ou des conventions appliquées de façon non uniforme dans un texte, son degré de satisfaction en est modifié. Sa motivation sera-t-elle suffisante pour qu'il continue à acheter votre produit ? Pourquoi compromettre une bonne relation client essentielleà toute réussite à long terme ? Il n'est plus là le temps où l'on pouvait encore considérer la traduction comme un produit accessoire nécessitant un budget minime ; désormais, il s'agit d'un réel investissement qui seul pourra vous garantir des communications de qualité et une fidélisation des clients étrangers. Tout raisonnement dépassé est dangereux pour l'entreprise dans le contexte d'unmarché mondial.

Conseils pratiques pour préparer sa localisation

Pour soutenir votre effort commercial à l'étranger, il vous faut une stratégie Internet multilingue et des produits globalisables. Dans l'idéal, le travail de localisation commence au stade de la conception et du développement du site et se poursuit à chaque mise à jour. Créer un site de portée véritablement internationale réclameune stratégie très bien balisée.

Opter pour le culturellement neutre : tenter d'adapter un produit et une documentation qui n'ont pas été conçus pour les marchés internationaux peut entraîner des retards difficiles à combler. Le contenu internationalisé doit être concis, non ambigu et culturellement neutre afin de transmettre l'image exacte de votre produit. Le seul moyen d'éviter les surpriseset les dépassements de budgets est d'intégrer une souplesse de localisation dans les produits et le contenu de votre site dès le début de leur conception. Ne concentrez pas tous vos efforts sur le développement dans votre langue maternelle de votre site en considérant qu'il sera toujours temps de penser aux versions étrangères par la suite. Ce raisonnement dangereux risque fort d'entraîner des...
tracking img