Système vocalique français

Pages: 5 (1175 mots) Publié le: 20 mars 2011
Théorie

Système consonantique et vocalique

LE français est notablement riche en voyelles avec ses 16 réalisations alors que l’espagnol possède seulement 5 voyelles mais il s’y ajoute 6 diphtongues fermantes et 8 diphtongues ouvrantes. Certaines voyelles du français et de l'espagnol sont relativement proches comme le [e]/[ɛ] et le [o]/[ɔ] du [e̞] et du [o̞] dans « tesoro » , le [i] et le[a] qui est proche du [ä] dans « pilar », le [u] dans « luna ». Cependant les quatre nasales du français n'existent pas en espagnol et représentent pour les apprenants une difficulté particulière. En effet, le crible phonologique de leur langue complique la perception de ces nouveaux sons.
Le [y] est aussi compliqué et le lien graphie-phonie établie dans leur langue maternelle les pousse souventà prononcer cette voyelle comme le [u] qui leur est familier. J'ai aussi pu constater au cours de nos conversations qu'ils ajoutaient parfois un [ɔ] à la fin de certains mots français terminés par -ent et qui ressemblaient à des mots espagnols, donnant des erreurs du type: « appartemento ». Le [ø] et le [œ] posent aussi des problèmes car ils n’existent pas non plus en espagnol. Le « e » instableest parfois difficile à percevoir.
Au niveau vocalique, il semble donc qu’il soit plus facile pour les francophones d’apprendre l’espagnol que l’inverse. En ce qui concerne les consonnes, les hispanophones ne connaissent pas le [v], le [Ʒ], le [z] sauf pour les espagnols dans « riesgo » par exemple alors que les mexicains prononceront plutôt [s], et le [R] qui est particulièrement ardu lorsqu’ilest entouré d’autres consonnes dans un groupe consonantique tel que « un arbre raide » soit [ynaRbRəRɛd] et qui est souvent roulé comme le [r] espagnol. Les hispanophones possèdent en outre le [ʝ], le [x] et le [θ] qui posent quelques difficultés aux francophones.
Des confusions sont susceptibles d’apparaître entre le [e] et le [ɛ] car il n’existe pas d’accents aigu, grave ou circonflexe enespagnol. Pire encore, l’orthographe française est trompeuse pour des mots comme « eau », « apparemment » ou « médecin » car en espagnol la prononciation et la graphie sont proches.

En espagnol, l’accent tonique se porte sur l’avant-dernière syllabe d’un mot s’il se termine par une voyelle, un n ou un s. Ainsi il faut faire attention à ce que l’apprenant place l’accent sur la dernière syllabe enfrançais pour éviter qu’il affaiblisse la dernière voyelle et prononce par exemple [sala] au lieu de [saladə]. Contrairement au français, l’accent espagnol a souvent un rôle distinctif en plus de son rôle démarcatif comme dans « consumò » = il consomma et « consumo » = une consommation. On peut noter que « consumò » n’obéit pas à la règle mentionnée ci-dessus aussi on écrit l’accent aigu pour éviterles ambigüités dans un texte.
Les courbes intonatives des deux langues sont similaires pour les énoncés marqués émotionnellement :

Ordre : Dimelo !

Interrogation : Porque ?

Cependant les phrases affirmatives possèdent un rythme fort différent dû à l’accent tonique. Là où le français est relativement rectiligne, l’intonation espagnole monte et descend. Dans l’exemple suivant, lessyllabes soulignées sont accentuées :

Me propuse recorrer el continente entero

II) Correction verbo-tonale

A) Erreur 1 : [y] et [u]

[y] prononcé [u] dans « superficiel » à 9min 29
Diagnostic : problème sur l’axe clair/sombre, il faut donc trouver des procédés pour éclaircir le [u].

1) Prosodie

Placer la voyelle en sommet intonatif car la voyelle ainsi placéesous l’accent oxytonique devient C+ par rapport à la même voyelle placée en début de phrase. Dans ce cas on pourra travailler avec un autre mot en attendant de revenir à « superficiel », ainsi il faudra prendre : « c’est sur » et faire répéter 2 fois. Faire allonger la voyelle : « c’est suuuuuuuur ? » en faisant monter l’intonation. Pour obtenir une intonation montante fortement marquée on posera...
Lire le document complet

Veuillez vous inscrire pour avoir accès au document.

Vous pouvez également trouver ces documents utiles

  • Système français
  • Quel systeme vocalique pour l’enseignement du fle?...mario tomé
  • Le système juridique français
  • Système bancaire français
  • Le système éducatif français
  • Le système bancaire et financier francais
  • Systeme educatif français
  • Cours système fiscal français

Devenez membre d'Etudier

Inscrivez-vous
c'est gratuit !