The garden party

Disponible uniquement sur Etudier
  • Pages : 18 (4449 mots )
  • Téléchargement(s) : 0
  • Publié le : 16 septembre 2010
Lire le document complet
Aperçu du document
THE GARDEN PARTY
Katherine Mansfield

Etude de la première partie - Vocabulaire

Page 237 :

- To veil : voiler
- Haze : brume
- Dawn : aurore
- To mow (mowed - mowed ou mown) : tondre, faucher
- To sweep ( swept - swept) : balayer
- Rosette : rosette, rosace
- Daisy : marguerite
- To shine (shone - shone) : briller
- Bush : buisson
- To bow down : se courber
- Marquee : grandetente
- Curl : boucle de cheveux
- To stamp : coller
- Butterfly : papillon
- Petticoat : jupon, combinaison
- Jacket : veste

Page 238 :

- In shirt-sleeves : en bras de chemise
- Staves : pluriel de staff, perche, bâton
- Canvas : toile
- Slung : forme irégulière de to sling, accrocher
- Short-sighted : myope
- To stammer : bégayer
- Lanky : grand et maigre; dégingandé
- Freckled: plein de tâches de rousseur
- To shift : déplacer
- Lily : lis
- Lawn : pelouse
- Chap : type
- To frown : froncer les sourcils
- I don’t fancy it : cela ne me plaît pas
- Conspicuous : voyant
- Slap : claque
- Upbringing : éducation
- To scan : scruter

Page 239 :

- To gleam : briller
- Cluster : grappe
- Shoulder : épaule ; to shoulder : hisser
- To pinch : pincer ; ici,ramasser
- Sprig : brin
- Wonder : émerveillement, étonnement
- To get on well with somebody : bien s’entendre avec quelqu’un
- To draw (drew - drawn) : dessiner
- Loop : boucle ; to loop up : refermer par une boucle
- Hammer : marteau
- To despise : mépriser
- To skim : partir précipitamment

Page 240 :

- To gasp : suffoquer, avoir le souffle coupé
- To dash : se précipiter
- Scratch :improvisé
- Crust : croûte, croûton
- To fling (flung - flung) : lancer
- Baize door : porte matelassée
- To swing (swung - swung) open : ouvrir
- Muffled : assourdi
- Thud : bruit sourd
- To chuckle : glousser, rire
- Castor : roulette
- Spot : tâche
- Frame : cadre
- To peal : carillonner
- Rustle : bruissement
- Shallow : peu profond
- Tray : plateau

Page 241 :

- Stem :tige
- Crimson : cramoisi
- Moan : gémissement
- To crouch down : s’accroupir ; action de ramasser
- Blaze : éclat, splendeur ; feu, flamme
- Chesterfield : canapé
- Weary : las, épuisé

Page 242 :

- To clasp : serrer
- To beam : rayonner

Page 243 :

- Lemon crust : crème au citron
- Rapturous : enthousiaste
- Pantry : office
- Puff : feuilleté
- To shudder : frissonner

Etudede la première partie - Questions

1 - The characters. Who are they ? Give the names, the functions of all of them. How are they related ? Describe them.
2 - Write a summary of this first part.
3 - Give a title to this first part.
4 - How would you define the social status of the main family ? Justify your answer.
5 - What kind of upbringing did the children receive ? Justify your answer
6- Pick up all the different steps of the preparations
7 - On what elements of this preparation does the narrator focus ?
8 - What’s the use of nature in this part ?
8 - Who is the most important character ? Why ? Describe her attitude
9 - How would you define the atmosphere ?
10 - Pick up all the elements that are described as being perfect
Etude de la deuxième partie - Vocabulaire

Page244 :

- To cluck : glousser
- Screwed up (ici) : tendu
- To snatch : saisir, s’emparer brusquement
- Chap : type
- Carter : charretier
- To stare at : fixer du regard
- Relish : goût, plaisir
- To drag : tirer
- Baize door : porte matelassée
- To lean : s’appuyer
- To pretend : faire semblant
- Amazed : stupéfait

Page 245 :

- Rise : montée
- Steep : raide
- Eyesore : horreur- Mean : misérable
- Dwelling : habitation
- Poverty - striken : frappé par la pauvreté
- Rag : lambeau
- Shred : lambeau
- Plume : panache
- Cobbler : cordonnier
- To stud : clouter
- To swarm : fourmiller
- To set foot : mettre un pied
- To shudder : frissonner
- Annoyed : mécontent
- Strenuous : fatigant
- Drunk : ivre

Page 246 :

- Fright : peur
- To sigh : soupirer
-...
tracking img