Tout à l'ego-Transfert
Sommaire :
Page 2 : Titre, horizons d’attentes ; Argument de la nouvelle ; Schéma narratif
Page 3 : Schéma narratif
Page 4 : Narration ; Personnages
Page 5 : Personnage ; Schéma actanciel
Page 6 : Vitesse de narration
Page 7 : Vitesse de narration ; Temporalité
Page 8 : Temporalité ; Espace
Page 9 : Incipit ; Chute
Titre, horizons d'attentes
En lisant le titre Transfert, on pourrait penser que l'histoire va parler d'un homme, d'une personne qui fait un transfert d'argent dans une banque et qu'un braqueur intervient dans l'histoire et vient perturber ce transfert. Ou alors à un prisonnier qui est transféré, qui doit changer de prison et qui, aidé de complices, arrive à s'évader, ou encore à une famille qui est transférée dans un autre pays, comme expatriée à cause d'une guerre ou d'un problème politique, et qui doit tout recommencer dans ce nouveau lieu comme trouver un travail, se refaire un cercle d'amis...
Argument de la nouvelle
L'auteur écrit cette nouvelle pour dénoncer sûrement le manque de communication, ou la mauvaise qualité de celle-ci dans un couple qui pousse à faire n'importe quoi, ce qui pourrait avoir de grave conséquences sur le couple en lui-même. Il y dénonce aussi le non-respect du mari envers sa femme, qui lui ment pour aller voir sa maîtresse.
Schéma narratif
Situation initiale : de « Dans une vie de couple [...] » à « [...]une partie de pêche ». Le narrateur, Alain, décrit sa vie de couple avec sa femme, Catherine, qu'il surnomme Minou. Il explique qu'il a toujours une longueur d'avance sur elle, qu'il peut anticiper chacun de ses mouvement, ses paroles. Il la décrit comme une personne très prévisible.
Élément perturbateur : de « -Tu sais, mon amour, [...] » à « Est-ce bien toi, ma Catherine ? ». Catherine se montre, pour la première fois depuis qu'ils sont mariés, imprévisible en demandant à son mari d'aller faire une psychothérapie. Alain semble déboussolé, il ne reconnaît plus sa chère et tendre.