Verbe anglais

Disponible uniquement sur Etudier
  • Pages : 9 (2143 mots )
  • Téléchargement(s) : 0
  • Publié le : 8 décembre 2011
Lire le document complet
Aperçu du document
- p 41 - I HAD BETTER etc.

I had better : je ferais mieux de
I had sooner = I would rather : je préférerais
I had rather = I would sooner : je préférerais
I had as soon : j’aimerais autant

Idem que défectifs : n’existent qu’à un temps, sans do et suivis d’infinitif sans to
Je ferais mieux de finir mon travail avant d’aller me coucher.
I’d better finish my work before goingto bed.

Nous préférerions aller en Espagne plutôt que de rester en France.
We’d rather go to Spain than stay in France.

J’aime autant rester ici que d’aller me promener sous la pluie.
I‘d as soon stay here as go for a walk in the rain.

P 42 – TAGS exprimant des réactions à ce qu’on vient d’entendre. Auxiliaire accentué

- Après yes et no ( indeed, of caurse, perhaps,I’m afraid..)N’aimez-vous pas le thé? Si. Don’t you like tea ? –Yes, I do

- pour remplacer yes ou non ( yes indeed, not at all)
Allez-vous répondre à sa lettre ? Certainement pas
Do you intend to answer his letter ? – I don’t.

Voulez-vous prendre cette femme pour épouse ? Oui.
Will you have this woman to be your lawful wedded wife ? I will

- pour constater un fait ( oui, c’est bien vrai, tiens,c’est vrai !) avec surprise.
Il s’est arrêté de pleuvoir. Tiens, c’est vrai ! It’s stopped raining.- So it has.

Tu es en retard john. Tiens, c’est vrai !You are late, John .- So I am.

- pour exprimer l’étonnement ( vraiment ?)
Elle ne vit pas en Australie maintenant. Vraiment ? She’s not living in Australia.- Is she?

Il ne boit jamais de vin.- Oh, vraiment ?He never drinks wine.- Oh,doesn’t he?

TAGS exprimant des idées ajoutées à ce qu’on vient de dire.

- « moi aussi », « moi non plus » ( sujet accentué) SO
« moi aussi »
Les Joneses ont pris le train, comme les Robinson
The Joneses came by train, so did the Robinsons

Nous irons à Londres pour Noël, comme nos voisins.
We’ll go to London for Christmass, so will our neighbours.

John adore les romans policiers,moi aussi. John is very fond of detective stories, so am I..

Il aime la musique, sa femme aussi. He likes music, so does his wife.

*Il aime la musique, et aussi la poésie. He likes music, and poetry too.

“moi non plus” ( neither)
Il ne sait pas nager, sa soeur non plus. He can’t swim, neither can his sister.

Ils n’ont pas faim, moi non plus.They aren’t hungry, neither I am.

Nous nemangeons pas beaucoup de pain, nos enfants non plus.
We don’t eat much bread, neither do our children.

*Il n’aime pas la musique, sa femme non plus.He doesn’t like music, neither does his wife

Il n’aime pas la musique, ni la poésie non plus. He doesn’t like music, or poetry either.

”moi si”, “moi, non” (sujet + auxiliaires accentués).

«  moi si »
Il n’aime pas la musique, sa femmesi. He doesn’t like music, his wife does.

Il ne sait pas nager, sa soeur si. He can’t swim, his sister can.

Si tu n’as pas faim, moi si. If you aren’t hungry, I am.

“moi non”
Il aime la musique, sa femme non. He likes music, his wife doesn’t.

John adore les romans policiers, moi non. John is fond of detective stories, I’m not.

Je dois me dépêcher, toi non. I must hurry up, youneedn’t.

“et vous?”, “pas vous?” (sujet accentué).
J’aime G.Green. Et vous ? I like G.Greene. Do you ?

Nous étions tous très contents. Pas vous ? We were all very pleased. Weren’t you?

“n’est-ce pas?”
John adore les chats, n’est-ce pas ? John is very fond of cats, isn’t he ?

John n’adore pas les chats, n’est-ce pas? John isn’t very fond of cats, is he ?

Vous êtes allé à Londres hier,n’est-ce pas? You went to London yesterday, didn’t you ?

Vous n’êtes pas allé à Londres hier, n’est-ce pas? You didn’t go to London yesterday, did you ?

Nous le faisons nous-mêmes, n’est-ce pas? We can do it ourselves, can’t we ?

Nous ne le faisons pas nous-mêmes, n’est-ce pas ? We can’t do it ourselves, can we ?

Vous déjeunez à la maison, n’est-ce pas ? You have lunch at home, don’t...
tracking img