Verbe to get lecon d'anglais

Disponible uniquement sur Etudier
  • Pages : 6 (1310 mots )
  • Téléchargement(s) : 0
  • Publié le : 3 novembre 2010
Lire le document complet
Aperçu du document
Volume 4, n° 7, juillet 2003

Le bulletin électronique des gens qui s’intéressent à l’anglais

Les multiples sens du verbe to get
À la base, le verbe to get désigne un changement d’état, souvent associé au fait d’acquérir quelque chose ou d’arriver quelque part.
Trois petites lettres, mais ô combien de casse-tête ! To get, ce verbe simple et familier qui parsème la langue anglaise, changede sens au moindre contact d’une préposition. À la base, il désigne un changement d’état, souvent associé au fait d’acquérir quelque chose ou d’arriver quelque part. Mais ses multiples sens sont d’une complexité déroutante. Voyons un peu sa grande polyvalence :

To get by : on se débrouille
Pourquoi get dans le sens de se débrouiller ? Parce qu’il y a passage à un nouvel état : on est confrontéà une situation et on la surmonte. L’anglais exprime cette notion par l’ajout de la préposition by : I don’t make much money, but I get by (Je ne gagne pas cher, mais je me débrouille quand même). Synonyme : to make do (littéralement, faire faire).

To get along : on est fait pour s’entendre
L’emploi de get se justifie par l’existence d’un comportement qui mène à quelque chose, plus précisémentà la bonne entente : I get along very well with my boss (Je m’entends très bien avec mon patron). On peut aussi employer comme synonyme to get on, formulation plutôt britannique.

To get around to : on finit par y voir
Voilà get dans le sens d’arriver enfin à faire quelque chose : I finally got around to painting my room (J’ai fini par peindre ma chambre). Le mot around fait penser à quelqu’unqui tourne autour de quelque chose avant de passer à l’action.

To get around : on se fait voir
Le même verbe, employé intransitivement, évoque davantage l’idée d’une tournée. On l’emploie pour décrire quelqu’un qui va partout, qui est connu partout, qui a tout vu, dont le nom est sur toutes les lèvres. Sa traduction française change selon le contexte : He gets around (Tout le monde le connaît);They get around (On les voit partout); Word got around (La nouvelle s’est répandue). Synonyme : to get about.

Juillet 2003, page 1uin 2000, page 1

©Tous droits réservés. Le contenu de ce bulletin ne peut être reproduit sans autorisation écrite d’Anglocom.

To get away with : on s’en tire à bon compte
Away véhicule la notion d’éloignement. On imagine donc quelqu’un qui se défile : Shegot away with a grudging apology (Ses excuses offertes à contrecœur ont suffi); That father lets his children get away with murder (Ce père tolère que ses enfants fassent la pluie et le beau temps); You won’t get away with this! (Vous ne vous en tirerez pas si facilement !).

To get at : on en vient à quelque chose
Voilà un petit verbe bien pratique : What are you trying to get at? (À quoivoulez-vous en venir ?) Il possède aussi le sens d’accéder à quelque chose à force d’efforts, soit concrètement (Lobster is hard to get at / Le homard est difficile à décortiquer), soit métaphoriquement (It’s hard to get at the truth / Il est difficile de connaître toute la vérité).

To get down : on danse et on s’amuse
Expression par excellence de l’ère disco, to get down dans le sens de danser ets’amuser s’emploie sans complément : We’re gonna get down tonight! (On va s’amuser comme des fous ce soir !) À noter : il s’agit d’une expression familière, d’où l’utilisation de gonna à la place de going to, pour imiter la langue parlée.

To get down : on déprime
Étonnamment, le même verbe employé avec complément signifie exactement le contraire : Lack of sunshine gets me down (Le manque desoleil me déprime).

To get down to : on s’attèle à la tâche
Le simple ajout du mot to change tout le sens encore une fois : It’s time we got down to business (Il est temps qu’on passe aux choses sérieuses).

To get down on : on regarde d’un œil critique
Voilà une autre expression familière qu’on rencontre à l’occasion : My boss got down on me after I made that big mistake (Mon patron me...
tracking img