J-p. obin, a. obin-coulot, immigration et intégration
Immigration et integration
Compte rendu de lecture
1. LES MOTS POUR LE DIRE (p.09)
· De quoi parle-t-on ?
Intégration : * le sort des immigrés et de leurs enfants, la place qu’ils occupent dans la société et celle que doit y prendre leur culture d’origine. * Dans la politique scolaire de 1989, la question de l’intégration ne concerne pas les immigrés mais plutôt, « dans le cadre de l’adaptation et de l’intégration scolaire (l’AIS), la scolarisation dans des classes et des écoles ordinaires des enfants sourds, aveugles, handicapés moteurs ou mentaux. » (p.10)
Immigration : * « Les immigrés, ce sont des personnes résidant en France nées à l’étranger de parents non français » (p.11)
· Processus et projets
« L’intégration c’est donc d’abord un projet politique, ou plusieurs projets politiques […]. L’intégration, c’est aussi un processus – ou plutôt une série de processus. »
Insertion = Assimilation = Identification. « Les mots sont investis de certaines connotations morales ou soupçonnés de dissimuler des politiques. »
· Assimilation
* « Etymologiquement, assimilatio désigne l’action de rendre égal et l’acte de l’esprit qui considère comme semblable ce qui est différent ». * Désigne « les processus de perte des caractères culturels distinctifs d’une population immigrée ou bien soumise à une invasion, à une colonisation ou à une influence culturelle». (p.13) * « L’assimilation renvoie à la perte des traits culturels d’origine que les sociologues nomment l’acculturation : l’adoption progressive de comportements et de normes empruntés à la culture du pays d’accueil ».
· Insertion
* « Métaphoriquement, il désigne l’introduction d’un objet particulier, qui conserve son identité et ses caractéristiques tout en contribuant à la cohérence, au sens, voire à l’harmonie d’un ensemble. » (p.15) * Droit à la différence pour les immigrés * « L’idée d’insertion renvoie en