Études sectorielles
Los inmigrados
Los chicanos (mexicanos inmigrados en los EEUU) Los clandestinos - los ilegales - los sin papeles - los sin techo (SDF) México : los alambristas (qui passent le mur) - los espaldas mojadas (qui traversent le Río Grande) los coyotes (les passeurs) - la Migra (police des frontières) Los alambres (les barbelés) - la valla (la barrière métallique) - el muro Cruzar la frontera nadando (à la nage) - caminando (à pied) - trepando por la valla (en escalandant) pasando por debajo (par dessous) Vigilar - esconderse (se cacher) España : Llegar en patera (radeau) - en cayuco (barque africaine) - naufragar - encalar (échouer) arribar (accoster) Cuba : en balsas - los balseros (ilegales que huyen de la dictadura ) El paro (le chômage) - la crisis - el hambre (la faim)- la miseria El sueño americano - soñar con (rêver de) - tener la esperanza de - el modo de vida norteamericano - estadounidense - el poder de atracción - impulsar - motivar - empujar - mover a (pousser à) Las chabolas (les bidonvilles) - un sueldo miserable - ganarse mal la vida - buscarse la vida (se débrouiller) Otorgar la nacionalidad (octroyer) La ley de extranjería (España : régularisation des sans- papiers) regularizar los sin papeles. Los trabajitos (petits boulots) - los braceros (manœuvres) -los peones (México : ouvriers agricoles) los jornaleros (journaliers) El derecho al asilo político – expulsar - llevar a la frontera - infrigir la ley (enfreindre la loi) Un atropello policial (une bavure) La integración - el crisol (le melting-pot) La explotación - las maquiladoras (usines de sous-traitance américaines installées à la frontière méxicaine) la mano de obra barata (main- d’œuvre bon marché) La documentación (les papiers d’identité) - la tarjeta verde (permiso de trabajo en los EE UU)
Para saber más :
« Pobre México, tan cerca de los EE UU y tan lejos de Dios » (pauvre