Alphabet polonais
Le polonais est une langue slave. Il vient de la grande famille des langues indo-européennes comme le français. La langue polonaise appartient au groupe des langues slaves de l'ouest donc il utilise l'alphabet latin. Puisque le français et polonais utilisent le même alphabet, la lecture est assez facile. Évidement comme chaque langue, le polonais a quelques surprises dans sa prononciation:
ą : c'est une voyelle nasale, elle est prononcée comme en français dans le mot "bon". Elle est nasale toujours à la fin d'un mot et aussi devant les consonnes : f, w, s, z, sz, ż, rz, ś, ź, ch, par ex. wąsy, kąsać.
Devant t, d, c, dz, cz. "ą, p et b" elle est prononcée comme le o français dans le mot "Rome, par ex. kąt, mądry.
Devant "ł" elle est prononcée comme un "o" ouvert, par ex. wziął
ch: Le consonne sourde correspondant à un "h" sonore (plus sonore que le H anglais. cz: 'tch' comme dans "Tchetchene", par ex. czapka, czek, czesać ć: la prononciation proche de "tchi". le consonne est souvent à la fin de verbes,par ex. chcieć ci: se prononce comme « ć » mais plus mou. Elle devant la voyelle, par ex. cień dz: Il faut prononcer les deux consonnes. Le son sera comme dans le mot italien : pizza.
dź, dzi: comme en italien gi , comme dans Ginnie dż, drz: prononce commedj dans Djakarta
e: correspond au son 'è', il est toujours prononcé ę: la voyelle est nasale devant presque toute les consonnes. Prononcer comme dans le mot chien.
Devant p et b comme dans Emma, ou chienne, par ex. zęby h: prononcé toujours.
ł: prononcer comme ou dans français « oui »
ń, ni: prononcer comme gn dans le mot: campagne
o: toujours ouvert, prononcer comme dans le mot pomme.
ó: prononce comme dans le mot pou
sz: comme en français ch dans chat
ś, si: le son rappelle le son dans le mot chichi
rz, ż: prononce comme g(e) ou j
ź, zi: rappelle très approximativement gi dans