Anglais Ecrit Epreuve A Option Version Et Court Theme

Pages: 6 (3044 mots) Publié le: 15 avril 2015
ANGLAIS
ÉPREUVE À OPTION : ÉCRIT
VERSION ET COURT THÈME
Hélène Aji, Charlotte Coffin
Coefficient : 3 ; Durée : 6 heures
Vingt-neuf candidats ont composé lors de l’épreuve de thème et version en option d’anglais.
Si ce nombre traduit une légère baisse par rapport aux 33 copies de l’année précédente, on
remarque en revanche que la moyenne est plus haute, à 09,78 au lieu de 09 sur 20. Comme il
estcourant pour les épreuves de traduction, les notes parcourent un large éventail, de 01 à 17
sur 20. Le jury déplore cependant cette année le faible nombre de copies excellentes (un 14,
un 15, un 17), dû au manque d’homogénéité entre les deux exercices : dans plusieurs copies,
une très bonne version accompagne un thème médiocre, et inversement. Rappelons que, dans
la note finale, le thème comptepour 1/3 et la version pour 2/3 – une répartition qui ne permet
pas de négliger le thème ni de le considérer comme accessoire, comme un simple exercice de
langue. Au contraire, l’épreuve exige que les candidats se préparent de manière approfondie
aux deux exercices, et prennent en compte leur spécificité. Ainsi, le thème requiert non
seulement une connaissance solide de la grammaire anglaise, maisune recherche des
tournures idiomatiques – particulièrement dans un texte comme celui proposé cette année, où
le vocabulaire technique des formalités liées à l’immigration est contrebalancé par le ton léger
de l’anecdote. La version, quant à elle, doit bien être abordée comme une version littéraire, où
le travail du candidat n’est pas seulement de montrer sa compréhension précise du texte
anglais etsa maîtrise parfaite du français (on ne saura trop répéter que le travail sur la langue
d’arrivée est au moins aussi important que la connaissance de la langue de départ ; les plus
mauvaises notes sont toujours associées à de graves lacunes en grammaire française), mais
aussi de respecter le style, le ton, le registre du texte d’origine. Le sujet de 2006, emprunté à
un roman de Jack London publiéen 1909, inscrivait l’évocation des rapports amoureux dans
un discours fortement marqué par son époque. L’insistance presque caricaturale sur la vigueur
de l’homme et l’innocente pureté de la jeune femme en était un trait caractéristique qui devait
guider les candidats dans leurs choix de traduction, aussi bien pour la description des
personnages que pour le vocabulaire amoureux. Pour citer unseul exemple, il était totalement
inapproprié de traduire « to make love » par « faire l’amour », alors que le contexte historique
et stylistique invitait à choisir une expression comme « courtiser, faire la cour, séduire ».
Comme l’an dernier, nous proposons dans ce rapport des remarques sur les principales erreurs
de traduction, suivies non pas d’un corrigé, mais d’un texte recomposé à partir desmeilleures
copies. Le jury espère ainsi signaler les défauts récurrents qu’il a pu observer, tout en
soulignant la finesse et l’élégance de certaines traductions, qui montraient de remarquables
qualités d’anglicistes.

Version

1

Le texte de Jack London présentait peu de difficultés au niveau de la compréhension du récit
(ancré dans une situation amoureuse nettement définie) comme duvocabulaire. Mise à part la
brève allusion aux combats à mains nues (« fist-fighting »), les termes choisis sont pour la
plupart d’usage courant et familiers aux anglicistes. C’est dans l’assemblage des termes (« the
way of love », « the possession of a great fund of experience ») qu’il posait des problèmes de
traduction et exigeait que les candidats prennent du recul pour choisir les expressions les plusappropriées. Une lecture myope conduisait au contraire au calque et au calque structurel, qui
furent les fautes les plus récurrentes. Pour donner quelques exemples, on a pu lire à maintes
reprises « les histoires et les poèmes jaillissaient dans son cerveau en créations spontanées »,
au lieu de « jaillissaient dans son esprit comme par génération spontanée » ; « il ne connaissait
pas le chemin de...
Lire le document complet

Veuillez vous inscrire pour avoir accès au document.

Vous pouvez également trouver ces documents utiles

  • Epreuve écrite
  • Version anglais
  • Les droits de la femme version courte
  • Anglais epreuve
  • Epreuve anglais
  • rationalisme1 version courte
  • thème pour mémoire option FCI
  • Theme anglais

Devenez membre d'Etudier

Inscrivez-vous
c'est gratuit !