Anglais
I. Compréhension de l’écrit :
Cet article publié sur le site « Timesonline » le 22 juin 2005 au Royaume-Uni, parle des nouveaux avantages en nature accordés aux salariés par les entreprises.
Une salariée et la directrice de Brighter Prospects démontrent l’attitude adoptée de nos jours par les employés préférant avoir une inscription à une salle de gym pour pratiquer une activité physique qu’ils jugent bonne pour le mentale, qu’avoir voiture de fonction comme autrefois.
Les employeurs s’en réjouissent aussi car pour eux c’est une façon de séduire pour ensuite recruter les meilleurs salariés et de travailler dans d’agréables conditions de travail.
Les grandes entreprise ont plus de faciliter à mettre en place ce genre de pratique que les petites entreprises car leur budget est plus faible ils compensent donc en proposant à leurs employés d’autres avantages comme des cours de yoga, des massages mensuels, un droit à la bourse pour un projet ou des prêts sans intérêts.
Les journées étant toujours longues et complètes, les avantages proposés permettent de travailler dans une atmosphère détendue, et qui c’est peut-être que la pratique de la gym aura un effet bénéfique à long terme…
II. Lettre commerciale :
Mr Simon Woods
Sales Manager
LOUGHFIELD LTD
25 Regent Street
LONDON W1R 5TB
8 May 2006
Mr Green
Human Resource Manager
LEMON & SMITH LTD
Strand Street
Canning Dock
LIVERPOOL L3 4AJ
Dear Mr Green,
I write you today to recommend you Madam Frances Hill, my assistant since August 2001. Before moving in London, she also worked as management assistant in a famous American company during three years.
Her husband has just been transferred in Liverpool; she would like to find an employment in this city.
I am sorry to lose Madam Hill an effective reliable co-worker. Furthermore, she speaks and writes French and German fluently.
I know that you are overtaken but I would be grateful to you if you could agree on a meeting