Dissertation , commentaire, résumé discussion
LANGUE FRANCAISE ET LITTERATURE AFRICAINE : UNE REVOLUTION HUMANISTE
2
L’existence d’une orientation éditoriale africaine concertée est désormais mondialement reconnue. La problématique des convergences sur l’élaboration et la diffusion de la littérature africaine, peut se poser, dans une certaine mesure. Mais des principes qui ont valeur de poétique fondent une politique délibérée et réfléchie. La question qui taraude les esprits reste liée à l’utilisation du français comme langue d’écriture, de création littéraire. L’expression « littérature africaine d’expression française » semble reposer sur des antinomies irréductibles. L’on se demande s’il suffit d’être noir et francophone pour être classé dans la catégorie des écrivains africains de langue française. Il nous faudra tenter d'expliciter, dans la théorie et dans la pratique, la mythologie qui unit la langue d’Europe et l’art littéraire d’Afrique, en nous interrogeant sur le langage et l’universalisme, l’étymologie et la sémantique, l’écriture française et la littérature africaine. I/ - LANGAGE ET UNIVERSALISME Le thème de la langue-mère a souvent intéressé les chercheurs. En Occident, l’on a même parlé, à propos de l’hébreu, d’archilangue des enfants d’Héber, de parler de l’Eternel, de matrice des langues. Il s’agit de la croyance au don divin de la parole. Les tenants de cette thèse pensent que l’hébreu a survécu d’abord au déluge, ensuite à Babel. Le gaulois serait un héritage de l’hébreu primitif. Le langage lui-même relève d’une inspiration divine à Adam. Par ailleurs, le prestige de l’hébreu est réduit chez les penseurs comme Erasme qui en signale la variabilité1. Néanmoins, l’expression intéresse beaucoup dans les Ecritures en raison de son caractère figuré. La même remarque sur la poéticité s’applique aussi bien au texte biblique qu’à la langue hébraïque. Tout mot