Epicurisme, lucrèce (de natura rerum) vers 1 à 19
Suave, | Il est doux, | Ventis turbantibus aequora | Quand les vents agitent les flots | Magno mari, | Sur la vaste mer, | Spectare | De contempler | E terra | Depuis la terre | Magnum laborem alterius | Le dur travail d'autrui | Non quia jucunda voluptas | Non que ce soit un agréable plaisir | Quemquamst vexari | Quelques êtres malmenés | Sed quibus suave | Mais parce qu'il est doux | Cernere quia malis careas ipse. | De voir à quels maux on echappe soi-même. | Suave, etiam, | Il est doux, aussi, | Tueri magna belli certamina | De regarder les grands combats de la guerre | Instructa per campos | Organisés à travers les champs | Sine parte tua peridi. | Sans prendre part toi-même au danger. | Sed nil est dulcius quam tenere | Mais rien n'est plus doux que d'occuper | Templa serena bene munita edita | Les espaces sereins bien fortifiés et édifiés | Doctrina sapientum | Par la doctrine des sages | Unde queas portiri despicere alios, | D'où on peut contempler d'en haut les autres, | Videre errare passimque, | De les voirs errer ça et là, | Atque quaerere viam vita palentis, | Et de chercher la voie d'une vie aventureuse, | Certare ingenio, | Faire assault d'intelligence, | Contendere nobilitate, | Rivaliser de noblesse, | Niti noctes atque dies labore praestante | S'efforcer jour et nuit par un travail acharné | Emergere ad summas opes rerumque. | De s'élever au sommet des richesses et de dominer le monde. | O miseras mentes hominus, | O malheureux esprits des hommes, | O pectora caeca, | O coeurs aveugles, | In qualibus tenebris vitae | Dans quels tenèbres de la vie | In quantisque periclis | Et dans quel grand péril |