Exemple rapport de stage fle
“ Confrontation des cultures d’enseignement et d’apprentissage dans
la classe de japonais langue étrangère en France et de français langue étrangère au Japon dans l’enseignement supérieur ”
Élie SUZUKI Université Paris III elie.suzuki@wanadoo.fr
Introduction
La mobilité accrue de la population à l’intérieur de l’Europe, ainsi que dans le monde, fait obligation à tous les acteurs de l’enseignement des langues-cultures de réfléchir à la manière de concevoir un enseignement mieux adapté aux situations spécifiques. C’est bien évidemment au niveau de la pratique quotidienne qu’elle nous oblige à tenir compte des spécificités culturelles des apprenants, en particulier dans les contextes où le décalage entre la “ culture d’enseignement ” et la “ culture d’apprentissage ” est notoirement important. Pour ne pas amalgamer tous les éléments qui entrent en jeu dans un processus d’enseignement et apprentissage de langues-cultures en posant que “ tout est dans la culture ”, nous employons, au cours de notre recherche, les deux termes de “ culture d’enseignement ” et de “ culture d’apprentissage ”. Leur dimension englobe la culture définie du point de vue sociologique ainsi que tous les éléments ssus de la psychologie cognitive : les habitudes i d’enseignement et d’apprentissage, les styles d’enseignement et d’apprentissage, ainsi que les stratégies d’enseignement et d’apprentissage. Un des objectifs de notre recherche est de rassembler des traits qui caractérisent chacune des cultures et qui nous permettraient ensuite de définir leur concept. L’amorce de notre recherche a été le problème de la “ passivité ” des apprenants japonais confrontés à une autre culture d’enseignement, en l’occurrence française. Au cours de