Expression De La Condition
1. Préposition + infinitif :
le sujet de l’infinitif est le même que celui du verbe principal
À condition de : Il fera ce travail à condition d’avoir le temps. À moins de : Je suis dans l’impossibilité de venir maintenant, à moins de trouver une solution de dernière minute.
le sujet de l’infinitif n’est pas nécessairement le même que celui du verbe principal À + infinitif : À en juger par ta mine, je devine que tu n’as pas beaucoup dormi. À l’écouter, on le prendrait pour un expert.
à voir qn, qch – посмотреть, так; если посмотреть à entendre qn – послушать, так; если послушать à en juger par qch – судя по; если судить по à (bien) y réfléchir – подумать, так; если подумать à en croire qn, qch – поверить, так; если поверить à tout prendre – хорошо рассмотреть, так; если хорошо рассмотреть à supposer qch – предположить, так; если предположить
2. Préposition +nom:
Avec + nom: Avec un peu de chance, j’aurais pu gagner le super gros lot de 40 000 euros.
Sans + nom (pronom personnel):
Sans ces embouteillages, on serait arrivés deux heures plus tôt. Sans moi, tu étais perdu.
À moins de :
À moins d’un changement de dernière minute, nous arrivons le 16 au soir.
3. Deux propositions au conditionnel :
On entend souvent des phrases sans « si ». Il y a alors deux propositionsau conditionnel, juxtaposées. En ce cas, l’hypothèse ou la condition sont sous-entendues.
P.ex. Tu me l’aurais dit, j’aurais compris. Je voudrais la perdre que je ne le pourrais pas. Serais-tu moins paresseux, tu réussirais mieux. Me feriez-vous le serment le plus sacré de ne rien dire, que je ne vous croirais pas.
Ce type de phrases est très expressif. On le traduit en russe en recourant de même à la juxtaposition :
P.ex. Vous me pardonneriez que cela ne changerait rien pour moi. Прости вы меня даже, (так) это ничего для меня не изменило бы.
4. Gérondif:
P.ex. En cherchant bien, tu la retrouverais,