Grammaire
DE
LA LANGUE TIBÉTAINE.
PARIS.
LIBRAIRIE ORIENTALE DE BENJAMIN DUPRAT,
LIIlRAlRE DE L'INSTITU'r, DE LA BIBLIOTHÈQUE IMPÉRIALE ET DU SÉNAT, DES SOCIÉTÉS ASIATIQUES DE PARIS, DE LONDRES, DE CALCUTTA ET DE MADRAS, ETC.
Rue du Cloître-Saint-Benoît, n° 7'
GRAMMAIRE
DE
LA LANGUE TIBÉTAINE
PAR PH. ÉD. FOUCAUX,
MEMBRE DE LA SOCIÉTÉ ASIATIQUE, PROFESSEUR DE LANGUE TIRÉTUNE À L'ÉCOLE IMPÉnIALE DES LANGUES ORIENTALES, CIlARGÉ DU COURS DE SANSCRIT AU COLLÉGE ŒPÉmAL DE FRANCE.
/
PARIS.
IMPRIMÉ PAR AUTORISATION DE L'EMPEREUR
/
A L'IMPRIMERIE IMPÉRIALE.
1\1 DCCC LVITT.
A MONSIEUR STANISLAS JULIEN,
MEMBRE DE L'INSTITUT, PF.OFESSEUR DE LANGUE ET DE LITTÉRATURE CHINOISES, ADMINISTRATEUR DU COLLÉGE IMPÉRIAL' DE FRANCE, ETC. ETC. ETC.
HOMMAGE RESPECTUEUX DE L'AUTEUR.
\
(
PRÉFACE.
C'est seulement en 183ft que parut la première grammaire tibétaine composée pour les Européens. Rédigée en anglais et publiée à Calcutta par le célèbre voyageur Alexandre Csoma de Koros, elle avait "d' , ete prece ee, au comrnencerncn t d l merne annee, e a"
, j. ,
par un dictionnaire tibétain-anglais du même auteur. Ces deux ouvrages sont les premiers qui aient pu servir d'une manière vraiment utile pour étudier la langue tibétaine; car il ne faut compter comme livre élémentaire ni le volumineux in-ua puplié à Horne en 1759, par le P. Georgi, sous le titre de
Alphabetum tibetanum, ni l'extrait. du même ouvrage
(lui parut avec le même titre (in-8°, Homœ , 1773). On ne peut regarder non plus comme une grammaire tibétaine trente-cinq pages auxquelles on a donné ce titre, et qui se trouvent en tête du dictionnaire tibétain - anglais édité à Sérampore, en
VJll
PRÉFACE.
1826, par John Marshman , d'après un manuscrit de
Schrœtcr. Aussi dès l'année 1839, c'est-à-dire moins de cinq ans après la publication de la grammaire de Csoma ,
1 1 j ~
J
1
1
I. J. Schmidt en publiait une nouvelle à Saint-Péterabourg, rédigée