Horriblé dangé léctur
I La structure du texte et les étapes de l'argumentation
Le texte est morcelé en une succession de paragraphes numérotés et brefs, en plus de l'introduction et la conclusion. Dans l'introduction, on voit les titres de l'auteur de l'édit (« mouphti du Saint-empire ottoman »), des formules de politesse orientales (« lumières des lumières »), et les circonstances fâcheuses qui expliquent la décision d'interdire l'imprimerie: le retour d'un ambassadeur détenant cette invention dangereuse, puis l'auteur énumère les raisons de l'interdiction dans les paragraphes numérotés au conditionnel.
Les « risques » entraînés par l'introduction de l'imprimerie et de la lecture sont diverses: cela dissiperait l'ignorance, améliorerait l'agriculture et l'industrie (progression sociale et morale), diffuserait l'Histoire objective pouvant faire réfléchir les hommes, répandrait la philosophie des Lumières: « éclairer les hommes » et mettant en jeu des vertus morales, remplacerait la superstition par la vraie religion, et enfin entraînerait des progrès dans la médecine. Les deux derniers paragraphes ne sont pas numérotés, et précisent les modalités d'application de l'interdiction de lire, puis de penser.
II L'efficacité
Le choix du contexte oriental et caricatural se justifie par le fait que cela apparaît très loin de la France et des Occidentaux.
1. les indices de la fiction orientale
On retrouve des notions de lieu: « Saint-empire ottoman », « Stambul », mettant en valeur l'éloignement de la France: « Frankrom », « les auteurs occidentaux »; des notions de temps, par des dates données dans le calendrier musulman: « l'an 1143 de l'Hégire », et des références au contexte administratif et religieux: « Joussouf-Chéribi », religieux: « cadi », « imans ».
2. l'efficacité de la fiction orientale
Cette efficacité se situe à plusieurs niveaux. Tout d'abord, localiser le récit dans un pays lointain permet à Voltaire de se