Kikodo
L'autre nuit, quand alfonso avait dîné de quelque chose dans une maison, dans roger de Lluria, il(elle) se promenait dans la zone et je suis entré avec un ami dans un bar irlandais de la place Urquinaoana. Nous nous approchons de la barre et regardons ce qui existait deux bouteilles ouvertes de vin et il(elle) a dit à la serveuse : Une coupe de j'ai vu negre ". La serveuse - l'a regardé d'un travers et lui a dit :" il(elle) voudra decire la ' l'une coupe d'un vin rouge '.
Nous restons stupéfaits. Il(elle) ne lui a pas dit : "J'ai disculpé, je ne l'entends pas". Ne lui a-t-il {elle} pas dit : "le Pardon, il(elle) pourrait me le dire en castillan ?". Il(elle) a dit : "il(elle) Voudra dire la ' l'une coupe d'un vin rouge '", et cela démontre qu'il(elle) avait entendu à la perfection ce que mon ami avait demandé : qui savait que "une coupe de j'ai vu negre" est la "l'une coupe de vin rouge". Mais il(elle) le gênait l'offensait qui se serait dirigé vers elle dans un catalan.
Ainsi les choses sont. À il une serveuse d'un bar de Barcelone semble intolérable qu'un client il se dirige dans un catalan. Il(elle) ne lui a pas dit : "Parlez-moi chez un chrétien", comme il est entendu dans plusieurs occasions (il ne faut pas remonter à d'autres époques), je lave la bouche et la langue avec savon et eau, comme parfois ils(elles) faisaient dans les écoles avec les enfants qu'ils(elles) disaient des mots grossiers ou parlaient dans le catalan, qui est probablement plus ou moins le même. Indignée, il(elle) lui a dit : "il(elle) Voudra dire la ' l'une coupe d'un vin rouge '.
Une autre perle ? Depuis neuf lustres, dans la Grande Route(Voie) barcelonaise, la librairie Ona vend des livres. Jamais - ni même durant la dictature - elles n'avaient passé pour les situations comme lesquelles parfois il(elle) vit actuellement : les gens qui entrent et ils(elles) les insultent parce qu'ils(elles) vendent seulement des livres à un catalan. Il y a des librairies qui