Latin
Intro avec contexte politique expliquant pourquoi melibee a perdu ses terres ( cf paix de brindes)
I. La mise en place du décor ( c'est la première bucolique donc le passage met en place le cadre spacio temporel du poème )
1. Le monde rural
1_1. Une mise en scène
Dès les premiers mots de l'œuvre, c'est tout le monde rural qui s'ouvre devant nous.
Il y a une véritable mise en scène dans un décor naturel : on note tout un réseau lexical de la nature, fagi, siluas, siluestrem, corylos, cupressi, quercus, et de la terre arua, agris, mais aussi de l'activité de berger, agnus, ouilibus, boues, capellas, gemellos, gregis, fetus ouium... développés quasiment à chaque vers.
Les bergers eux mêmes se situent au centre de ce paysage : Tityre, sub tegmine fagi, in umbra, Mélibée, en ipse ago ; ainsi que leurs bêtes, tener agnus ab nostris ouilibus imbuet..., meas boues... ut cernis, hic modo reliquit gemellos....
Chaque mot du texte nous plonge ainsi directement dans l'univers pastoral des deux bergers, que nous pouvons ainsi imaginer presque naturellement...
1_2. Un univers idéal
La nature est animée, quasiment personnifiée, doces siluas resonare... Ici, elle est montrée comme douce, presque docile, amie et complice du musicien. Elle vit pour cette harmonie...
Cet univers n'est pas présenté comme rude : c'est la douceur de vivre qui règne, ce que nous montrent l'attitude de Tityre, recubans, lentus, et la tristesse nostalgique de Mélibée dulcia arua, a!
Elle est également éternelle : son visage ne change pas, car le berger la voit toujours se renouveler, catulos, mais être la même, similes canibus... De même, cupressi solent...
C'est donc une nature musicale, douce, en harmonie avec son peuple, éternelle. Le visage de l'Arcadie...
2. Les personnages
2_1. Un peu d'onomastique
Mélibée : C'est un nom qui évoque le monde grec, melebeos = douceur d'un chant de cygne. C'est un nom un peu exotique, qui nous évoque encore une fois