Oradour de jean tardieu
1)Blaise Pascal, Pensées ,1670
2)La Fontaine, « Le philosophe scythe »,Fables,1693
3)Voltaire, Le Mondain,1736
4)J.-J. Rousseau , « Cinquième promenade », Rêveries du promeneur solitaire,1776-1778
SUJET :
Pour défendre votre point de vue, préférez vous une argumentation explicite ou implicite?Vous répondrez à cette question en vous appuyant sur des exemples précis tirés du corpus et de vos lectures personnelles. :pt1cable:
(Publicité) n°55521 Dirladidou
Hihin.
Profil : Star Originalité des pays de Saint-Flour et de Murat(extrait fort enrichissant)
Environ deux cents pieds au-dessous des murailles de la cité de Saint-Flour zigzague “ le grand chemin de France en Languedoc”, qui épouse alors les courbes de l’Ander. Du bourgeois sanflorain qui l’emprunte pour se rendre à Paris, on dit qu’il va “ en France ” ; et du voyageur du nord de la Loire qui fait étape à Saint-Flour, on chuchote avec des airs entendus qu’il est “ de France ”. Mais, à la même époque, l’Aurillacois qui franchit les monts du Cantal pour traiter quelque affaire l’appelant en Planèze a l’impression d’avoir quitté le pays d’oc et de se retrouver en terre “ de France ”( … )
Le langage lui aussi s’y singularise. N’exagérons rien ! Cette langue romane qu’on emploie au palais du Dauphin d’Auvergne, dont les troubadours ourlent leurs vers, a la même origine dans toute la province : le latin populaire ( “fora ” = dehors ; “hort ” = jardin etc...) transmis de bouche à oreille et donc plus ou moins déformé, transformé, qui a emprunté au gaulois quelques mots ( braies, brayes = culottes ; saie, saille = longue cape) et aux idiomes germaniques certains néologismes..., c’est la langue d’oc, parler essentiellement oral, par conséquent modifié, altéré de génération en génération, de village à village, devenu le dialecte auvergnat qui survit, sans cesse remodelé, dans le patois, nous devrions dire “ les patois ” si oubliés de nos