Politique linguistique en haïti

1919 mots 8 pages
Le français en Haïti

Introduction

Haïti est situé dans la partie ouest de l’île d’Haïti (ou île Hispaniola), qu’il partage avec la république dominicaine, situé à l’est. Elle est entourée des côtes atlantiques et des mers des caraïbes. Sa superficie est d’environ 27 700 km2.
C’est le pays le plus pauvre des Amériques. Il y a 2 langues officielles : le français et le créole. On note cependant des affluences de l’anglais et de l’espagnol de part sa situation géographique. Dans un premier temps, on va vous retracer l’histoire du pays, et les politiques linguistiques menées, puis on abordera les lourds problèmes d’analphabétisme du pays.

I. Histoire et politiques linguistiques

A l’origine l’île était peuplée par les Arawaks, les Tainos et les Caraïbes (populations amérindiennes), qui parlaient des langues amérindiennes. On appelait l’île Ayiti qui signifie « terre des hautes montagnes ».

1. Colonisation espagnole

En 1492, l’île fut découverte par Christophe Colomb, qui la baptisa « española » (l’espagnole), elle sera plus tard appelée « Hispaniola » (petite Espagne). Commença alors la colonisation espagnole. Les espagnols exploitèrent les richesses du pays et forcèrent les amérindiens à travailler dans les mines. La plupart s’y refusant, ils les massacrèrent. Ils firent donc venir des esclaves d’Afrique noire, originaires de diverses ethnies et ne parlant pas tous la même langue.

2. Colonisation française

Puis à la fin du 17ème siècle, les français colonisèrent l’île. Ils s’établirent sur la partie occidentale à l’ouest, à laquelle les espagnols ne s’intéressaient pas. Cette partie allait devenir la future Haïti. Les français importèrent d’autres esclaves noirs, ces esclaves développèrent une langue : le créole, pour communiquer entre eux.

En 1791, débuta la révolte des noirs sous la conduite de Toussaint Louverture. A la suite de

en relation