Roomdirectory

Pages: 34 (8374 mots) Publié le: 14 mars 2011
HOTEL BALLADINS


6, rue de l’Hôtellerie 44470 CARQUEFOU
Tél : 02 40 30 12 12 Fax : 02 40 25 11 05
E mail: nantes.confort@balladins.com
www.balladins-nantes.com




Adda DERDIRI et toute son équipe sont heureux de vous accueillir et vous souhaitent un agréable séjour à l’hôtel Balladins.

Adda DERDIRI and his staff are happy to welcome you and wish you a pleasant stay tothe Balladins hotel.

Notre personnel est à votre disposition pour vous assurer un accueil chaleureux et agrémenter votre séjour. Nous vous invitons également à prendre connaissance des informations suivantes relatives au fonctionnement de notre établissement.
Our staff is at your disposal to extent a friendly welcome and to be helpful in every way. We also invite you to acquaint with followinginformation relating to our establishment.

-------------------------------------------------
Informations générales / general information

* L’hôtel est ouvert de / the hotel is opened from:
7 h 00 à 22 h 00 du lundi au jeudi / 7 am to 10 pm from Monday to Thursday
7 h 00 à 21 h 00 le vendredi / 7 am to 9 pm on Friday
7 h 45 à 13 h 00 et de 18 h 00 à 21 h 00 le week-end et jours fériés/ 7.45 am to 1 pm and from 6 pm to 9 pm the week-end and public holiday
La réception est située en face à l’hôtel Novella / The reception is located just in front of you at the Novella hotel.
En dehors de ces horaires, des codes d’accès vous seront nécessaires pour rentrer dans l’hôtel. Merci de vous adresser à la réception.
Apart from this timetable, please ask the reception for the hotelaccess codes.

* Le petit déjeuner buffet est servi dans la salle de petits-déjeuners à l’hôtel Balladins du Mardi au Vendredi et à l’hôtel Novella le lundi, le week-end, et les jours fériés.
De 7 h 00 à 9 h 00 en semaine et de 8 h 00 à 10 h 00 le week-end et jours fériés.
Breakfast is served in the breakfast room at the “Balladins hotel” from Tuesday to Friday and at the “Novelle hotel” onMondays, the week-end and public holiday.
From 7.00 to 9.00 am during the week and from 8.00 to 10.00 am during the week-end and public holiday.

* Un journal local est disponible à la réception.
A local newspaper is available at the reception desk.


* Toutes nos chambres sont non fumeur.
No smoking room.

* Langues parlées / spoken languages: Français


AnglaisEspagnol


* Nous vous remercions de libérer votre chambre pour 12H00. Passée cette heure, la nuit suivante sera facturée.
An extra charge will be made for check-out after 12.00 am
* N’oubliez pas de déposer votre clef à l’accueil lorsque vous sortez de l’hôtel.
Please leave your room key at the reception desk when you leave the hotel.


* Bagagerie: Vouspouvez laisser vos bagages gratuitement en consigne durant votre séjour et le jour de votre départ durant 12 heures.
Luggage assistance: You can leave you luggage in storage for free during your stay and on the day of your departure during 12 hours.

* Des couvertures, oreillers, serviettes, produits de toilette supplémentaires sont gracieusement mis à votre disposition à la réception.Extra blankets, pillows, towels and additional complimentary toiletries are available at the reception desk.

* Un fer et une table à repasser, un sèche-cheveux sont mis à votre disposition à la réception.
Iron and ironing board, a hairdryer are available free of charge at the reception desk.

* Possibilité d’une navette gare/aéroport-hôtel ou hôtel - gare/aéroport.
(Pour plusd’informations et les tarifs merci de vous adresser à la réception)
A shuttle is at your disposal: station/airport - hotel or hotel - station /airport
(For more information and rates, please contact the reception)

* Un distributeur de boissons fraîches est situé au rez-de-chaussée de l’hôtel.
A drink vending machine is located on the ground- floor of the hotel.

* Une PlayStation est à...
Lire le document complet

Veuillez vous inscrire pour avoir accès au document.

Devenez membre d'Etudier

Inscrivez-vous
c'est gratuit !