Traduction et commentaire du pro milone de cidéron

Pages: 7 (1724 mots) Publié le: 13 décembre 2012
Traduction et commentaires du Pro Milone.

Bien que je craigne, messieurs les jurés, qu'il soit honteux que celui qui entame une plaidoirie en faveur du plus courageux des hommes éprouve de la crainte, et qu'il convienne très peu que je ne puisse offrir un courage identique pour sa cause, puisque lui-même est davantage inquiet du sort de la république que du sien propre, malgré tout cettenouvelle forme de tribunal d'un genre nouveau effraie nos regards qui, quel que soit l'endroit où ils se posent, recherchent en vain la configuration habituel du forum et l'ancienne coutume de nos tribunaux. En effet cette assemblée qui est la vôtre n'est pas environnée par la corona habituelle ; nous ne sommes pas soutenus par le public coutumier.

Commentaire : Voir cours.

Cesgarnisons que vous voyez devant tout les temples, bien qu'elles aient été placée contre la violence ne sont pas sans apporter à l'orateur le sentiment suivant à savoir qu'il ne nous est même pas possible de nous sentir en confiance sans éprouver une quelconque appréhension dans le forum et dans le tribunal. Cependant si j'estimais celles-ci (troupe) hostiles à Milon, je céderais aux circonstances et jene jugerais pas qu'un orateur ait sa place au milieu d'un tel déploiement d'armes, messieurs les juges.
Cependant, me rassure et dissipe mes craintes, la décision de Cnalus Pompé, homme très sage et très juste qui à coup sûr, estimerait injuste de sa part de livrer l'accusé qu'il a remis à la décision des juges, aux armes de ses soldats et déraisonnable d'armer la fureur d'une foule excitéeau moyen de l'autorité publique.

Commentaires : Voir cours.

C'est pourquoi ces armes, ces centurions, ces cohortes ne nous annoncent pas un danger mais plutôt une protection ; ils encouragent non seulement à ce que nous soyons calme mais aussi courageux ; et ils permettent à ma défense non seulement une aide mais encore le silence. Quant au reste de la foule qui est certes composéde citoyens est tout à nous. (Il n'est) personne de ceux que vous voyez occupés de regarder de partout d'où une certaine partie du forum peut être aperçu et attendant l'issue de ce procès qui ne soit non seulement favorable au courage de Milon mais aussi pensent elle-même lutter pour ce procès pour leurs enfants, leur patrie, leur fortune en jeu.
Un seul clan nous est opposé et hostile, celuide ceux que la fureur de Clodius nourrit de vols, d’incendies et de toutes destructions publiques, et ceux-ci ont été incités, même lors de l'assemblée d'hier, à vous dicter le jugement que vous devez rendre.
La clameur de ceux-ci si jamais il y en avait une quelconque, elle devra vous avertir de ne pas condamner ce citoyen qui négligea toujours cette race d'homme et ces clameurs excessivespour votre salut.

Commentaires :
Les premières forces en présence sont l'armée (arma, centuriones, cohortes) comme étant une protection au procès (magno animo). 2E force en présence, les clodiens vu comme barbares méchants. 3E force en présence, les « vrais » citoyens (quae quidem est civium, reliqua multitudo) ils sont de leur côté. 4E force en présence, les juges qu'il identifie auxcitoyens.
Il ne mache pas ses mots en parlant des clodiens pour détruire leur réputation pour décribiliser les clodiens afin que les juges et citoyens ne tiennent pas compte de l'avis des clodiens. (genus, adversum) Ainsi que les rabaisser par rapport à Milon et le mettre sur un pied d'estal.

C'est pourquoi gardez courage, messieurs les jurés, et si vous éprouvez de la crainte,abandonnez-là ! En effet si jamais un jour fut votre le pouvoir de juger des hommes bons et courageux ; des citoyens bien méritables, si enfin l'occasion a été offerte à des hommes issus des classes sociales les plus prestigieuses de faire connaître dans leurs actes et dans leurs sentences l'enthousiasme qu'ils ont souvent montré dans leur mimiques et leurs paroles envers des citoyens courageux et bons,...
Lire le document complet

Veuillez vous inscrire pour avoir accès au document.

Vous pouvez également trouver ces documents utiles

  • Pro milone
  • Traduction guide magicinfo pro
  • Virgile traduction et commentaire.
  • Cycle de survie : commentaire et traduction
  • Catulle et lesbie: traduction et commentaire
  • Commentaires d'un pro sur le pduc
  • Traduction et commentaire lettres a lucilius
  • Commentaire de pro sestius, cicéron

Devenez membre d'Etudier

Inscrivez-vous
c'est gratuit !