Traduction et enseignement/apprentissage de fle : quelques dialogues possibles
Traduction et enseignement/apprentissage de FLE : quelques dialogues possibles Noêmia G. Soares UFSC
Résumé Ce travail a le but de discuter quelques idées à propos du rapport possible entre la pratique de la traduction et l'enseignement/apprentissage de LE. A partir de théoriciens comme Atkinson (1993), Malmkjaer (1998), Cook (1998), Balboni (2002) et Lavault (1991), on va essayer de présenter la traduction comme un outil pouvant être utilisé en classes de LE. Pour ce faire, par une approche historique, on va essayer d'analyser les raisons de la présence puis de la disparition de la traduction en classe de LE. Ensuite on discutera des possibles avantages venant de l'usage raisonné de la traduction dans l'enseignement/apprentissage de LE. Finalement on présentera quelques propositions pratiques de cet usage en classe de LE. Mots clés : traduction, enseignement/apprentissage de LE, technique pédagogique Resumo Este trabalho tem como objetivo discutir algumas ideias a respeito da relação possível entre a prática da tradução e o ensino/aprendizagem de LE. Com base em teóricos como Atkinson (1993), Malmkjaer (1998), Cook (1998), Balboni (2002) e Lavault (1991), a tradução será apresentada como uma ferramenta que pode ser utilizada nas aulas de LE. Com esse propósito, através de uma abordagem histórica, buscaremos analisar as causas da presença e depois do desaparecimento da tradução da aula de LE. Em seguida, discutiremos as possíveis vantagens advindas do uso racional da tradução no ensino/aprendizagem da LE. No final, apresentaremos