Une aventure de Massinissa .. Masinissa, cum quinquaginta haud amplius equitibus, per anfractus montis ignotos sequentibus se eripuit. Tenuit tamen vestigia Bucar, adeptusque eum patentibus prope Clupeam urbem campis, ita circumvenit, ut, praeter quattuor equites, omnes ad unum interficeret. Cum iis ipsum quoque Masinissam saucium prope e manibus inter tumultum amisit. Ala equitum, dispersa lato campo, quibusdam, ut occurrerent, per obliqua tendentibus, quinque hostes sequebatur. Amnis ingens fugientes accepit - neque enim cunctanter, ut quos major metus urgeret, immiserant equos - raptique gurgite in obliquum praelati. Duobus in conspectu hostium in praerapidum gurgitem haustis, ipse perisse creditus. At duo reliqui equites cum eo inter virgulta ulterioris ripae emerserunt. Is finis Bucari sequendi fuit, nec ingredi flumen auso, nec habere credenti se jam, quem sequeretur. Inde vanus auctor absumpti Masinissae ad regem rediit, missique, qui Carthaginem gaudium ingens nuntiarent; totaque Africa fama mortis Masinissae repleta varie animos affecit. .... Massinissa, accompagné seulement de cinquante cavaliers, s'échappa dans la montagne par des détours inconnus de ses adversaires. Néanmoins, Bucar put suivre sa piste; il le rejoignit dans une plaine assez vaste non loin de Clupéa et le cerna si bien qu'il lui tua tous ses cavaliers à l'exception de quatre. Mais dans la mêlée, Massinissa, qui était lui-même blessé, lui échappa pour ainsi dire des mains en compagnie des survivants. Les cavaliers de Bucar, répandus dans toute la plaine, se mirent à la poursuite de ces cinq ennemis, certains s'élançant même dans d'autres directions pour leur couper la retraite. Les fuyards, trouvant devant eux un vaste fleuve, s'y réfugièrent (en effet, menacés d'un danger plus grand encore, ils n'avaient pas hésité à y lancer leurs chevaux). La profondeur du courant les entraîna et les fit dévier obliquement. Deux d'entre eux disparurent dans les eaux