Virelangues
Un virelangue est une locution (ou une phrase ou un petit groupe de phrases) à caractère ludique, caractérisée par sa difficulté de prononciation ou de compréhension orale, voire des deux à la fois. On parle aussi de trompe-oreilles lorsqu’une phrase est difficile à comprendre et donne l’impression d’être en langue étrangère. Les virelangues peuvent servir d’exercices de prononciation dans l’apprentissage du français langue étrangère. Ils sont utilisés également comme exercices de diction par les personnes ayant à parler à voix haute en public. Certains virelangues sont construits pour amener une personne à dire une obscénité lorsqu’ils sont prononcés plusieurs fois de suite.
Le mot virelangue est un néologisme et un calque du mot anglais tongue-twister (« qui fait tordre la langue »). Mais il désigne un type de jeu de mots lui-même très ancien.
Et maintenant, entraînons-nous ! •Un chasseur sachant chasser sait chasser sans son chien de chasse.
• Un chasseur sachant chasser sans son chien est un sacré chasseur.
•Je veux et j’exige, j’exige et je veux. (3X)
•Fruits frais, fruits frits, fruits cuits, fruits crus. (3X)
•Jésus chez Zachée. Zachée chez Jésus. (3X)
•Trois petites truites cuites, trois petites truites crues.
•Agathe attaque Tac, Tac attaque Agathe.
•Faible et fiable, fiable et faible. (3X)
• Piano, panier, panier piano. (4 X)
•Je vais chez ce cher Serge chercher ses chaussettes sales.
•Je veux et j'exige d'exquises excuses.
•Les chaussettes de l'archiduchesse sont-elles sèches, archisèches ?
•Un chasseur sachant chasser sans son chien faisait sécher ses chaussettes sur une souche sèche.
•Petit pot de beurre, quand te dépetit-pot-debeureriseras tu ? Je me dépetit-pot-debeureriserai quand tous les petits pots de beurre se seront dépetit-pot-debeurerisés.
•Dis-moi gros