L'interculturalité

422 mots 2 pages
Deux remarques s’imposent tout d’abord à la lecture des extraits de V. ALEXAKIS : • • la dimension culturelle de la représentation du monde l’approche contrastive dans l’apprentissage de la culture – cible

Le mot « savane » n’évoque rien à l’auteur parisien alors qu’il doit signifier beaucoup de choses au Centrafricains par le biais du sango. De même l’auteur (grec d’origine) compare l’attitude des Grecs qui « à l’heure du couchant, tournent les yeux vers la mer » et celle des Centrafricains qui doivent, selon lui se tourner vers le fleuve. Eléments linguistiques issus du sango Part de l’implicite : « Ah l’Ubangui – Chari… Ils auraient dû garder le même nom après l’indépendance… » Nom du pays : Beafrika, « Be, c’est le cœur dans la langue nationale » La mer : lamèré Ile : zua Contenus culturels, références Imaginaire africain lié au nom d’origine et référence historique : le nom actuel « Centrafrique » constitue une « décontextualisation » culturelle Composante géographique et nationale forte : Be incarne le cœur géographique et humain c’est un pays de fleuves et de rivières donc le mot est emprunté au français… Hypothèse : il y a des îles sur l’Ubangui

Ici les marques culturelles sont inscrites dans le lexique de la langue cible qui révèlent la représentation du monde des locuteurs natifs. Deuxième partie sur le manuel Forum1. On assiste tout d’abord, dans ces documents, à une sur -valorisation de la culture cible correspondant à ce que les auteurs de la méthode veulent donner comme image de la France : les réalisations et succès technologiques (barrage), artistiques (pyramide du Louvres) ou sportifs (coupe du monde). La culture – cible est absente des documents, ce qui est normal s’agissant d’une méthode qui a vocation à être utilisée partout dans le monde. Seules subsistent des sollicitations des apprenants sous forme de questions ou de consignes pour qu’ils présentent leur culture par contraste avec la culture française : « qu’est ce que vous faites pour

en relation

  • Interculturalisme
    23960 mots | 96 pages
  • interculturalité
    390 mots | 2 pages
  • La culture
    472 mots | 2 pages
  • interculturel
    7447 mots | 30 pages
  • La culture
    481 mots | 2 pages
  • La culture
    317 mots | 2 pages
  • interculturel
    4377 mots | 18 pages
  • La culture
    1589 mots | 7 pages
  • Interculturalité
    2034 mots | 9 pages
  • La culture
    1323 mots | 6 pages
  • Multiculturalisme
    2950 mots | 12 pages
  • Interculturalité
    1704 mots | 7 pages
  • La culture
    4224 mots | 17 pages
  • Le multiculturalisme
    1238 mots | 5 pages
  • Interculturalité
    5158 mots | 21 pages