Fable
Dr. Mohammed Hadjadj-Aoul Université de Tlemcen
Synergies Algérie n° 5 - 2009 pp. 243-250
Résumé : En matière de fables, les sources de La Fontaine ont été aussi diverses que variées. Deux grands pôles cependant retiennent l’attention du comparatiste ; il s’agit de la double source antique occidentale et orientale, en l’occurrence le Grec Esope et l’Indou Bidpay. Bien qu’elles aient agit sur lui parallèlement et à part égale, il reste que la source indoue demeure moins claire et moins bien expliquée tant dans les développements qu’a connus le texte qu’à travers les dédales méandriques parcourus en une vingtaine de siècles. Tâcher de rendre plus claires les voies empruntées par la fable orientale a été notre souci majeur dans cet exposé. Mots-Clés : Fable - Jean de La fontaine- Bidpay - Esope.
Abstract: The sources of Jean de La Fontaine fables were diverse and varied. Two major centers, retained however the attention of comparative literature: the double antique Western and Eastern sources, and more exactly the Greek Esope and Hindu Bidpay. Although their influence were the same and equal, it is the Hindu source that remained less clear and less explained regarding the developments in the text through more than two decades. Our paper tries to clarify the routes token by the Eastern fable. Keywords: Fable - Jean de La fontaine - Bidpay- Esope.
اﻟﻤﻠﺨﺺ:ﻛﺎﻧﺖ ﻣﻨﺎﺑﻊ اﻷﺳﻄﻮرة ﻋﻨﺪ ﺟﺎن دو ﻻﻓﻨﯿﺎن ﻣﺘﻨﻮﻋﺔ واﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ و ﻟﻜﻦ ھﻨﺎك ﻣﺮﻛﺰﯾﻦ رﺋﯿﺴﯿﻦ اﻟﻔﺘﺎ اھﺘﻤﺎم ﻋﻠﻤﺎء اﻷدب اﻟﻤﻘﺎرن .و ھﻤﺎ اﻟﻤﺼﺪران اﻟﻌﺘﯿﻘﺎن اﻟﻐﺮﺑﻲ واﻟﺸﺮﻗﻲ ،اﻟﻤﺘﻤﺜﻼن ﻓﻲ اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﻲ اﯾﺰوب واﻟﮭﻨﺪوﺳﻲ ﺑﺪﺑﺎي ﻋﻠﻰ اﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ أن ﺗﺄﺛﯿﺮھﻤﺎ ﻛﺎن ﻣﺘﺴﺎوﯾﺎ اﻻ أن اﻟﻤﺼﺪر اﻟﮭﻨﺪوﺳﻲ ﻻ ﯾﺰال أﻗﻞ وﺿﻮﺣﺎ وأﻗﻞ وﺷﺮﺣﺎ ﻓﻲ ﻣﺎ ﯾﺨﺺ اﻟﺘﻄﻮرات .اﻟﻼﻣﺘﻨﺎھﯿﺔ ﻟﻠﻨﺺ أﺛﻨﺎء واﻟﻌﺸﺮﯾﻦ ﻗﺮن اﻟﻤﺎﺿﯿﺔ.ﻟﻘﺪ ﺣﺎوﻟﻨﺎ ﻣﻦ ﺧﻼل ھﺬا اﻟﻤﻘﺎل ﺗﻮﺿﯿﺢ ﻣﺴﺎرات اﻷﺳﻄﻮرة اﻟﺸﺮﻗﯿﺔ .اﻟﻜﻠﻤﺎت اﻟﻤﻔﺘﺎﺣﯿﺔ: اﻷﺳﻄﻮرة، ﺟﺎن دو ﻻﻓﻨﯿﺎن، اﯾﺰوب، ﺑﺪﺑﺎي
243
Synergies Algérie n° 5 - 2009 pp. 243-250 Dr. Mohammed Hadjadj-Aoul