If anglais
IF + prétérit, principale au conditionnel
IF I had enough money, I would buy a car. Ici, le verbe "had" a une valeur que l'on appelle irréelle. Il y a peu de chance pour que j'aie de l'argent, d'où la notion d'irréalité.
Deuxième cas, IF +présent simple, principale au futur
IF I arrive on time, I will come to your party ( ici, je ne formule qu'une hypothèse mais elle peut encore se réaliser: si j'arrive à l'heure, je viendrai à ta fête)
Troisième cas: IF I hadn't been so stupid, I would have stayed with him ( si je n'avais pas été aussi stupide, je serais restée avec lui). Ici, je ne peux pas changer le cours des choses, j'exprime un regret, une profonde amertume.
Attention aux exceptions du type: If I were you ( et pas was comme tu l'as appris pour le prétérit). Ici, cette formule montre bien que le prétérit a valeur d'irréel. En effet, je ne peux pas être toi!
Autre cas: l'expression IF ONLY pour exprimer un regret peut être suivie du prétérit ou past perfect:
If only I was rich ( tu regrettes de ne pas être riche)
If only I hadn't lost my wallet ( si seulement je n'avais pas perdu mon portefeuille! ).
Voila, j'espère avoir été assez claire...Dis toi que les constructions en IF fonctionnent ( une fois n'est pas coutûme) comme le