La didactique des langues vivante comparée
Elaborer un cours de Français Langue Etrangère (FLE) et transmettre la culture et la langue cible à un nombre d'élèves n'est pas la tâche la plus facile du monde malgré la mine d'information disponible aux enseignants. Les résultats sont toujours incertains malgré les meilleurs efforts des enseignants. Il est prévu que chaque élève sera à un niveau tout à fait différent après leurs années d'études malgré avoir reçu le même enseignement. Alors, il faut toujours se poser s'il y a des meilleurs moyens d'apprendre aux élèves comment s'exprimer correctement en parlant ou en écrivant dans la langue cible. Pour les enseignants aux Etats-Unis, la didactique prescrite pendant les derniers trois décennies n'a pas beaucoup changé alors même que les élèves qui s'assoient dans les salles de classes viennent en cours avec une fondation et une attitude très différentes que celles d'il y a trente, vingt, ou même dix ans. Les chercheurs et les enseignants européens du FLE, à l'autre côté, ont pris la même recherche étudiée et utilisée aux Etats-Unis et véritablement ont créé une didactique évoluée du « Cadre européen commun de référence pour les langues : apprendre, enseigner, évaluer », écrit par le Conseil de l'Europe. Le résultat ? Une méthode d'instruction centrée sur la communicative dirigée par les théories de Stephen Krashen et autres, et la responsabilité chez l'apprenant. Dans ce travail, on abordera en quoi l’enseignement de la langue dans les lycées européens diffère-t-il des pratiques en cours dans les lycées américains dans le domaine de la didactique du français langue étrangère en explorant les théories qui motivent les méthodes d'enseignement. Afin de comprendre d'où viennent la didactique courante, soit française soit américaine, du français, il faut commencer avec certaines méthodes et théories d'acquisition. Puisque les dernières quarante ans ont vu un énième de théories qui évidemment étaient la