la situation linguistique au Maroc
L’objectif de ce travail est de faire un bilan sur la politique linguistique menée parle Maroc depuis son indépendance jusqu’à nos jours.
Cette problématique a suscité l’intérêt des chercheurs dans les années 80, mais revient au premier plan du panorama scientifique avec la publication de la
Chartenationaled’éducationetdeformation 1, qui a engendré des réformes éducatives donnant plus d’importance aux langues maternelles2. Ce nouveau contexte ouvre une nouvelle perspective dans la politique linguistique marocaine.Dans ce travail, je vais d’abord expliquer la situation linguistique du Maroc, en-suite expliquer quelles ont été les mesures prises par la politique linguistique, le dé-bat politique qu’elles ont produit et, enfin voir dans quelle situation se trouve la politique d’arabisation aujourd’hui.
1. Situation linguistique au Maroc
La situation linguistique au Maroc est assez complexe car elle est composée de plusieurs langues (berbère, différentes variétés d’arabe, français, anglais, espagnol...)qui sont apparues sur le territoire au fur et à mesure des différentes étapes de l’histoire du pays3. Les différentes langues sont organisées autour d’une échelle linguistique qui stratifie de façon hiérarchique le statut et l’usage de chaque langue. Dans cette échelle, chaque langue a une place déterminée, en tant que langue dominante ou dominée, et cette hiérarchisation est difficile à modifier pour des raisons culturelles, sociales, économiques, etc.Je vais me contenter ici de citer les langues présentes au Maroc, d’expliquer brièvement les situations dans lesquelles elles sont employées et leurs différentes fonctions, car approfondir sur cette question ferait l’objet d’un autre travail.La langue officielle : l’arabe classique. C’est la langue dans laquelle on reçoit la formation. Elle est apprise par les moyens de scolarisation formels et employée dans la publication de la plupart des textes écrits (livres, journaux) ; et surtout, c’est la