Les difficultes de traduction des jeux des mots
FACULTE DE LANGUES ET LITTERATURES ÉTRANGERES
DÉPARTEMENT TRADUCTION, INTERPRÉTATION ET LINGUISTIQUE APPLIQUÉE
LES DIFFICULTÉS DE TRADUCTION DES JEUX DE MOTS
223.1 Limba franceza aplicata-limba germana aplicata
Rapport
Directeur de recherche: _____________ Numele, prenumele, gradul ştiinţific (semnătura)
Auteur: ______________ (semnătura)
Chef du département: ______________ (semnătura)
CHIŞINĂU, 2014
TABLE DES MATIÈRES
Introduction...............................................................................................3
1.Les jeux de mots et les difficultés de traduction......................................4
1.1 Les jeux de mots..................................................................................4
1.2 Les difficultés de traduction..................................................................6
Conclusion.................................................................................................7
2.Les jeux de mots dans la presse et dans la littérature..............................9
1.1 Les jeux de mots dans la presse..........................................................9
1.2 Les jeux de mots dans la littérature...................................................10
Conclusion................................................................................................11
Conclusion générale..................................................................................13
Bibliographie............................................................................................14
Annexe III Corpus de textes.....................................................................15
Annexe II Glossaire de termes..................................................................16